但现在他说,“原来如此。”
人类学家卡利·奥尔说,他是玩滑板长大的,但现在他更喜欢用双手而不是双脚。
Anthropologist Caley Orr says that he grew up skateboarding, but now he prefers hands to feet.
在结婚前他们之间几乎没有说过话,但现在他们都有了手机,可以好好补偿一下过去丢失的时间。
They hardly talked at all before the wedding, but now they have mobile phones and are making up for lost time.
人类学家卡利·奥尔说,他是玩滑板长大的,但现在他更喜欢双手而不是双脚。
Anthropologist Caley Orr says he grew up skateboarding, but now he prefers hands to feet.
“我父亲是一名劳工,也是共和军成员,但现在他和弗朗哥长眠在一起,”他说,“不把他带回来我们是不会罢休的。”
"My father was a labourer and a Republican but now he is with Franco," he said. "we won't rest until we get him back."
他解释说他以前从不系安全带,但现在他扣得紧紧的。
He explains that he never used to wear a seatbelt in the car, but now he buckles up.
他说,最初举着巨型手机打电话确实感觉奇怪,但现在他爱上了这款手机的大屏。
It 'did feel weird' at first to hold his big phone to his head for calls, he says, but now he loves his ample screen.
“他们担心,我根本就没有工作,当我走进这个行业,但现在他们担心我有太多的工作,”他说。
"They worried I would have no job when I stepped into this industry, but now they worry I have too many jobs," he says.
“他们担心,我根本就没有工作,当我走进这个行业,但现在他们担心我有太多的工作,”他说。
"They worried I would have no job when I stepped into this industry, but now they worry I have too many jobs," he says.
应用推荐