伊斯内尔是他的首次亮相,而奎罗伊将是他的第三次露面。
John Isner will be making his debut while Sam Querrey will be making only his third appearance.
“我知道我必须发挥出自己最好的水平,才能有战胜德约科维奇的机会,”伊斯内尔说。
"I knew I had to play my best tennis to have a chance against Djokovic," Isner said.
“我在两个重要的破发点上出现了双误,这可能是导致我在比赛中失败的原因,”伊斯内尔说。
"I double-faulted on two important break points and that's what probably cost me the match," Isner said.
塞族人在第五盘5-3领先的情形下浪费了三个赛点,之后,伊斯内尔正手上网时,才拿下了第六个赛点。
The Serb then wasted three match points while leading 5-3 in the fifth set before converting his sixth match point after Isner netted a forehand.
在努力遏制伊斯内尔狂轰滥炸般发球的当口,第二盘德约科维奇击坏了球拍,并在第四盘抢七中违规受到处罚。
Struggling to contain Isner's booming serve, Djokovic smashed his racket in the second set and received a ball violation penalty in the fourth set tiebreaker.
周六的双打,伊斯内尔与鲍勃·布赖恩拉携手,战胜了泽蒙季奇和蒂普萨·雷维奇组合,为美国队挽救了一点面子。
Isner and Bob Bryan pulled one back for the U.S. by defeating Nenad Zimonjic and Janko Tipsarevic in Saturday's doubles.
周五的男单比赛,德约科维奇先声夺人,开局便战胜了伊斯内尔,接下,德约科维奇击败奎罗伊,为塞尔维亚取得2 - 0领先优势。
Viktor Troicki defeated Isner in the opening singles Friday and Djokovic beat Sam Querrey to give Serbia a 2-0 lead.
她的子女都是她和第一任丈夫索托马约尔公爵之子、工程师路易斯·马丁内斯·德·伊鲁霍所生。
All her children were born to her first husband, engineer Luis Martinez DE Irujo, son of the Duke of Sotomayor.
比尔·佩里,约翰·多伊奇,米基·坎特,鲍勃·赖克,黑兹尔·奥利里,劳拉·泰森和亨利·西斯内罗斯都要离开了。
Bill Perry, John Deutch, Mickey Kantor, Bob Reich, Hazel OLeary, Laura Tyson, and Henry Cisneros were all leaving.
关键是任何一位特定的乘客(假设其中有你的姑妈伊内兹,从路易斯维尔过来休假的)都一定会出现在图表中的某处,只要我们延伸出足够长的横向和纵深。
The point is that any specific bus passenger (your Aunt Inez, say, on vacation from Louisville) is sure to appear on the diagram somewhere, as long as we include enough rows and columns.
粉色到处都有。JLM时装秀,安娜·迈尔、雷姆阿克拉,安妮·巴吉尔、阿尔弗雷德·安吉洛、和伊内斯·迪桑托等时装秀全都展示了粉红和绯红色系的长礼服。
Pink was everywhere: JLM Couture, Anna Maier, Reem Acra, Anne Barge, Alfred Angelo and Ines Di Santo all showed off beautiful pink and blush-colored gowns.
科学家表示,他们将终止备受争议的禽流感实验中自愿停止的行为。NPR新闻的内尔·格林菲尔德博伊斯将带来详细报道。
Scientists say they are ending a voluntary moratorium among controversial bird flu experiments. Details from NPR's Nell Greenfieldboyce.
科学家表示,他们将终止备受争议的禽流感实验中自愿停止的行为。NPR新闻的内尔·格林菲尔德博伊斯将带来详细报道。
Scientists say they are ending a voluntary moratorium among controversial bird flu experiments. Details from NPR's Nell Greenfieldboyce.
应用推荐