他用一声笑结束了这个想法,但你得到的印象是他并非在开玩笑。
He ended the thought with a laugh, but you get the impression he's not kidding.
他是广为人知的厌女者、讽刺作者,爱开玩笑寻求得到注意的坏男孩,他是一个怪人,一个有着毒瘾及药物滥用史的艺术天才。
He's known as a misogynist, a satirist, a jokester, an attention-seeking bad boy, a creep, an artistic genius, and a man with a history of addiction and abuse.
在李察住院的第六个清晨,肠阻塞终于得到缓解,他苏醒时没有感动疼痛,心情愉悦,并半开玩笑地宣称“今天我差不多感到自己还活着”。
On the sixth morning of his hospitalization, his bowel congestion finally relieved, he awoke pain-free and cheerful and announced, half joking, “Today, I almost feel like living.”
“我没有参与世界杯,只是当一个平球员,我认为我什么也不应该得到,”他开玩笑说。
"I've not been involved at the World Cup, only as a commentator and I don't think that deserves anything," he joked.
他的工资,在2007年乔布斯开玩笑说:“我每年得到50美分显示,和其他50美分是根据我的表现。”
Of his salary, Jobs joked in 2007: "I get 50 cents a year for showing up, and the other 50 cents is based on my performance."
他的工资,在2007年乔布斯开玩笑说:“我每年得到50美分显示,和其他50美分是根据我的表现。”
Of his salary, Jobs joked in 2007: "I get 50 cents a year for showing up, and the other 50 cents is based on my performance."
应用推荐