纳布卡每年可运送约300亿立方米的天然气。
Nabucco could carry some 30 billion cubic metres of gas a year.
这使得总库存达到5920亿立方米,高于去年同期。
That pushed inventories 592 billion cubic feet higher than they were at the same time a year ago.
同时,天然气库存在8月7号这个周末攀升了630亿立方米。
Natural gas in storage, meanwhile, climbed 63 billion cubic feet in the week that ended Aug. 7.
水资源十分丰富,有大型水库4座,总容量为20亿立方米。
Water resources are very rich, a large reservoir with a total capacity of 4 for 20 million cubic meters.
紫坪铺水库可以容纳11亿立方米的水,但是坝身在地震之后出现了裂缝。
The Zipingpu reservoir can hold a staggering 1.1 billion cubic meters of water, but the dam wall was cracked after the earthquake.
然而宁夏、内蒙、山东,每年都在未经允许的情况下,超量10亿立方米。
Yet Ningxia, Inner Mongolia and Shandong take more than 1bn cubic metres of water above allocation every year without permission.
然而宁夏、内蒙、山东,每年都在未经允许的情况下,超量10亿立方米。
Yet Ningxia, Inner Mongolia and Shandong take more than 1bn cubic metres of water above their allocation every year without permission.
2006年6月21日—每年大约有1500亿立方米的天然气化为青烟。
June 20, 2006-each year about 150 billion cubic meters of natural gas goes up in smoke.
本港全年共耗食水9.16亿立方米,1997年则为9.13亿立方米。
The consumption of potable water totalled 916 million cubic metres, compared with 913 million cubic metres in 1997.
年末全国大型水库蓄水总量1962亿立方米,比上年末多蓄水93亿立方米。
Large reservoirs in China stored 196.2 billion cubic meters of water at the end of 2008, 9.3 billion cubic meters more than that at the end of 2007.
流域总面积一百八十余万平方公里,年平均入海水量约九千六百余亿立方米。
Basin with a total area of more than 180 million square kilometers, the average annual income is about the sea more than 9600 billion cubic meters.
全市花岗石蕴藏量达2.6亿立方米,品种有17个之多,市内有多家花岗石板材厂。
Granite city reserves of 2.6 billion cubic meters, as many as 17 varieties of the city there are several granite sheet plant.
我国年平均水资源总量为28124亿立方米,仅次于巴西和前苏联,居世界第三位。
Our country annual mean water resources total quantity is 2812400000000 cubic meters, is only inferior in Brazil and former Soviet Union, occupies world third.
石油储量约36亿桶,另有相当于15亿桶石油的油页岩,天然气储量1330亿立方米。
About 36 billion barrels of oil reserves, and another 15 billion barrels of oil equivalent of oil shale, natural gas reserves of 133 billion cubic meters.
2003至2008年,森林面积净增2054万公顷,森林蓄积量净增11.23亿立方米。
Between 2003 and 2008, China's forest coverage registered a net increase of 20.54 million hectares and forest stock volume rose by 1.123 billion cubic meters.
每年,超过2650亿加仑(10亿立方米)未经处理的污水流入长江,经过下游并最终流入大海。
Over 265 billion gallons of raw sewage are dumped into the Yangtze annually. Currently the river flushes this downstream and out into the ocean.
长北气田的商业生产开始于2007年3月,每年为北京和中国东部城市供应30亿立方米的天然气。
Commercial production in Changbei began in March 2007, supplying three billion cubic meters of gas a year to Beijing and other cities in eastern China.
供水:沙河、河等过境水流量27亿立方米,水质纯净,为工农业生产、市生活提供了充足的水源。
Water supply: The passing run-off water of Sha river and li river is270 million cubic meters with pure quality, which can provide abundant water for industry, agriculture and city daily use.
在关于使用年流量840亿立方米的水资源上,协议同意埃及有权使用555亿,而苏丹分享185亿。
Using theriver's annual average flow of 84bn cubic metres of water, it wasagreed that Egypt had the right to use 55.5bn cubic metres a year, withSudan's share at 18.5bn cubic metres.
福建是中国四大林区之一,林地面积达600多万公顷,木材蓄积量近4亿立方米,产量居全国第三。
Fujian has one of the four largest forests in China, with over 6 million hectares of forest and nearly 400 million cubic meters of timber reserve. Its timber output is number 3 in China.
福建是中国四大林区之一,林地面积达600多万公顷,木材蓄积量近4亿立方米,产量居全国第三。
Fujian has one of the four largest forests in China, with over 6 million hectares of forest and nearly 400 million cubic metres of timber reserve. Its timber output is number 3 in China.
本季节三峡大坝将额外排出500亿立方米水到下游,而与此同时,扬子盆地在遭受50年来最为严重的干旱。
An additional 50 billion cubic metres of water will be released downstream by the dam this season, as the Yangzi basin suffers its worst drought in 50 years.
有57种矿产新增查明资源储量,其中,石油13.4亿吨,天然气6472亿立方米,原煤231.1亿吨。
Increased reserves were found for 57 minerals, including 1.34 billion tons of crude oil, 647.2 billion cubic meters of natural gas and 23.11 billion tons of coal.
按远期规划目标,项目全面建成后将具备每年1000万吨液化天然气(相当于137亿立方米)的接气能力。
By long-term planning objectives, the project fully completed, it will have an annual 10 million tons of liquefied natural gas (equivalent to 13.7 billion cubic meters) of the coherent capacity.
按远期规划目标,项目全面建成后将具备每年1000万吨液化天然气(相当于137亿立方米)的接气能力。
By long-term planning objectives, the project fully completed, it will have an annual 10 million tons of liquefied natural gas (equivalent to 13.7 billion cubic meters) of the coherent capacity.
应用推荐