语言是民族文化的载体,英、汉语言各自独特的亲属称谓体系,显示出两种不同的文化特征。
Language is the carrier of national cultures. The kinship address systems of the English and Chinese languages have different cultural features.
本文通过分析发现在目前农村孤儿救助体系中国家和第三部门缺位,主要依靠孤儿亲属养护。
Basing on the analysis we found that in the current rural orphans' assistant system government and the third sector positions are absent. Most of the orphans are relying on orphaned relatives' care.
大部分孤儿会被亲属认领回去,只有少数会进入民政体系,等过一段时间以后,才会做领养等安排。
Most of the children will be claimed by family members, only a small number of them will be entering the child welfare system and the adoption will happen later and slowly.
文章从跨文化角度对亲属称谓语进行了比较,揭示了亲属称谓语在英汉两种不同文化体系中的不同表达方式。
This paper makes a comparison of kinship terms between English and Chinese from cross-cultural point of view. The different expressive methods in the two culture systems are discussed.
文章从跨文化角度对亲属称谓语进行了比较,揭示了亲属称谓语在英汉两种不同文化体系中的不同表达方式。
This paper makes a comparison of kinship terms between English and Chinese from cross-cultural point of view. The different expressive methods in the two culture systems are discussed.
应用推荐