我站在亨利七世礼拜堂的入口处。
竞选议会“宝座”的政客们或许该好好读下亨利七世。
Politicians now contending for the parliamentary “throne” might be advised to read about this Henry VII guy.
竞选议会“宝座”的政客们或许该好好读下亨利七世。
Politicians now contending for the parliamentary "throne" might be advised to read about this Henry VII guy.
在第一部分里,笔者阐述了亨利七世当时所处的时代背景。
In the first part, I illustrated Henry Vll's background of The Times.
然后就是亨利七世和亨利八世的多事之秋,国家没钱到外国去冒险。
Then had come the busy years of Henry VII and Henry VIII when there had been no money for foreign explorations.
都铎君王从亨利七世统治到伊丽莎白一世(1485 - 1603)。
Tudor monarchs ruled from Henry VII to Elizabeth I (from 1485 to 1603).
1503年,斯图亚特家族的詹姆士四世与英国国王亨利七世的女儿结婚。
In 1503, king James IV of Stuart family married the daughter of Henry VII, the king of England.
亨利七世的人物形象不仅神秘莫测,疑神疑鬼,而且贪得无厌,冷酷无情,并长期被历史漏掉或忽略掉。
MYSTERIOUS, suspicious, avaricious, cold, the figure of Henry VII has long been skipped over or ignored.
如果佩恩适当地记录亨利七世努力维护自己的整个过程,那么这本朝气蓬勃且让人愉悦十足的书还会写得更好。
If Mr Penn had properly charted the whole course of Henry VII's struggle to assert himself, this vigorous and thoroughly enjoyable book would have been even better.
1492年,亨利七世与法国签订了《埃普·塔尔条约》,布列塔尼问题得到解决,英法关系暂时缓和。
In 1492, Henry VII concluded the Treaty of Etaples with France. So the Breton question was settled, and Anglo -french relations were defined for the time being.
其它主要的遗迹包括剑桥国王学院的小礼拜堂(1446~1515),以及西敏寺内亨利七世的小礼拜堂。
Other major monuments include King's College Chapel, Cambridge (1446-1515), and the chapel of Henry VII in Westminster Abbey.
英国亨利七世少年时一次给父亲送水,父亲亨利六世说:“就是这个小伙子将要享受我们拼命争取的皇冠。”
Henry the Sixth of England said of Henry the Seventh when he was a lad and gave him water. "This is the lad that shall enjoy the crown for which we strive."
早在都铎王朝的王室成员成为电视名人之前,历史学家就通过追踪他第二个儿子、未来的亨利八世的崭露头角,寻求亨利七世统治下微弱闪烁的阳光;所以在本书中亨利八世再次崭露头角。
Long before the Tudors became television celebrities, historians sought gleams of sunshine in his reign by tracing the emergence of his second son, the future Henry VIII; and so it is again here.
亨利六世开始对他的叔叔查理七世开战。
亨利八世很喜欢吃火鸡。尽管这道菜在19世纪晚期已经成为上流社会的宠儿,但最终是爱德华七世把吃火鸡变成中产阶层的节日必备活动。
Henry VIII enjoyed Turkey and although the bird became fashionable in high society in the late 19th century it was Edward VII who made it derigueur at Christmas for the middle classes.
亨利八世很爱吃火鸡肉,于是吃火鸡肉在19世纪末的上流社会变得很流行,不过在爱德华七世的倡导下,火鸡才走入了中产阶级的家庭,成为圣诞节的必备菜肴之一。
Henry VIII enjoyed Turkey and although the bird became fashionable in high society in the late 19th century it was Edward VII who made it derigueur at Christmas for the middle classes.
亨利八世很爱吃火鸡肉,于是吃火鸡肉在19世纪末的上流社会变得很流行,不过在爱德华七世的倡导下,火鸡才走入了中产阶级的家庭,成为圣诞节的必备菜肴之一。
Henry VIII enjoyed Turkey and although the bird became fashionable in high society in the late 19th century it was Edward VII who made it derigueur at Christmas for the middle classes.
应用推荐