为什么我们的教科书中没有亚裔美国人的身影?
他们很快就掩饰掉亚裔美国人面临的挑战和不公。
They're quick to gloss over the challenges and injustices that Asian Americans have faced.
一位研究亚裔美国人的教授更强调教师培训,而不是教师的背景。
An Asian American studies professor placed greater emphasis on teacher training than on teachers' background.
中小学及学前教育课堂推荐的历史人物模范名单中没有亚裔美国人。
No Asian Americans were included in the list of historical figures recommended for study in K-12 classrooms.
我想知道,为什么高中之前尤其是小学阶段不讲亚裔美国人的故事、历史和贡献?
Why, I wondered, weren't the stories, histories, and contributions of Asian Americans taught in K-12 schools, especially in the elementary schools?
在大学上课时,作者意识到许多关于亚裔美国人的知识都是他在课本上从未学到过的。
When taking a class in college, the author realized that a lot of information about Asian Americans was left out of the textbooks he studied.
亚裔美国人的多样性被忽视了;比如,很少有人会提到南亚裔或太平洋岛民这种说法。
The wide diversity of Asian Americans was overlooked; there was very little mention of South Asians or Pacific Islanders, for example.
虽然人们会庆祝文化节日,但亚裔美国人所经历的不公并没有在小学课堂中得以揭露。
While cultural holidays are celebrated, the injustices experienced by Asian Americans are not exposed in elementary school classrooms.
更糟糕的是,当亚裔美国人确实开始出现在教科书上的时候,往往会伴随着一些问题。
Worse, when Asian Americans do make an appearance in lesson books, it is often laced with problems.
一个复杂的因素是,一直缺乏专门针对亚裔美国人的一卷参考著作,如传记词典或台式百科全书。
A complicating factor has been the continuing lack of specialized one-volume reference works on Asian Americans, such as biographical dictionaries or desktop encyclopedias.
一项关于从幼儿园至高中课本及教师手册的研究表明,出现在课本中的亚裔美国人形象既不全面也不客观。
A study of some K-12 textbooks and teacher manuals showed that Asian Americans were inadequately and improperly represented in them.
旧金山州立大学亚裔美国人研究教授阿利森·丁提昂考·库巴勒斯认为,传授人种和种族知识的方式至关重要。
How race and ethnicity is taught is crucial, says Allyson Tintiangco Cubales, an Asian American studies professor at San Francisco State University.
一些老师正在想办法让学生了解亚裔美国人问题。
Some teachers are finding ways to expose students to Asian-American issues.
亚裔美国人的父母是这个竞争激烈的器乐项目的热情支持者。
Asian-American parents are enthusiastic supporters of the competitive instrumental music program.
亚裔美国人和白人家庭都表示,随着亚洲家庭数量的增加,这两个群体之间的紧张关系在过去几年里不断升级。
Both Asian-American and white families say the tension between the two groups has grown steadily over the past few years, as the number of Asian families has risen.
她是新一代亚裔美国人的一员。
就算是在这个国家艰苦的地区,亚裔美国人表现也很好。
Even in struggling parts of the country, Asian-Americans do well.
亚裔美国人寿命折减最少,分别是男性4.1年,女性3.6年。
Asian Americans had their lives shortened the least, by 4.1 years for men and 3.6 years for women.
他提到,生活在美国各个城市和小镇上的亚裔美国人也将庆祝这个新年。
He noted that the New Year will also be celebrated by Asian-Americans in cities and towns across the United States.
“可能因为我是亚裔美国人,但是我从来没有想过远离我的父母,”她说。
"Maybe it's because I'm an Asian-American, but I never see myself far away from my parents," she wrote.
但是批评人士认为,陈查理的形像以及他那口破英文,让亚裔美国人非常尴尬。
But critics say the portrayal of Charlie Chan, with his broken English, is embarrassing for Asian-Americans.
对于很多亚裔美国人来说,陈查理是个令人讨厌的老牌人物,汤姆大叔的另一版本。
To many Asian-Americans, Charlie Chan is an offensive stereotype, another sort of Uncle Tom.
果不其然,当展现复杂、忙碌的场景时,亚裔美国人和非亚裔美国人动用不同的大脑区域。
Sure enough, when shown complex, busy scenes, Asian-Americans and non-Asian — Americans recruited different brain regions.
一向平静,且居住人口单一的郊区,如今成为了大多数亚裔美国人,黑人和西班牙人的家园。
Once blandly homogenous, suburbs are now home to a majority of America's Asian, black and Hispanic populations.
在大多数情况下,从亚裔美国人采集的结果会落在欧洲人或欧裔美国人与亚洲人的结果之间。
In most cases, the data collected from Asian-American subjects fell in between the results from Europeans or European Americans and Asians.
同时,12.1%的亚裔美国人在2010年位于贫困线以下,在统计层面这与2009年的情况相同。
Meanwhile, 12.1 percent of Asian Americans fell below the poverty line in 2010, which was statistically unchanged from 2009.
这让我很沮丧,也许并不奇怪,因为我是亚裔美国人(第三代华人),公司高层里也没有一个是亚洲人出身。
This is upsetting, but perhaps not surprising, considering that I am Asian American (third-generation Chinese) and there is no one of Asian extraction in any high position at this company.
在过去的很多年里,不管怎样,作为纽约崭露头角的新一代设计师,亚裔美国人一直都走在最前线。
In the last few years, however, as a new generation of designers has asserted itself in new York, Asian-Americans have been at the forefront.
我与米歇尔向亚裔美国人、太平洋岛国民众、亚洲人民,以及全世界庆祝农历新年的人们,致以最热烈的祝贺。
Michelle and I send our warmest wishes to Asian Americans and Pacific Islanders, the people of Asia, and all those around the world who are celebrating the Lunar New Year.
我与米歇尔向亚裔美国人、太平洋岛国民众、亚洲人民,以及全世界庆祝农历新年的人们,致以最热烈的祝贺。
Michelle and I send our warmest wishes to Asian Americans and Pacific Islanders, the people of Asia, and all those around the world who are celebrating the Lunar New Year.
应用推荐