他不是我的爸爸,他是我的情人。
不是我的爸爸就是我的朋友来了。
玛蒂尔达:他不是我的爸爸,他是我的情人。
他是谁?是你的爸爸吗?啊哈,不是的,他不是我的爸爸。
Who's he? Is he your father? Uh-uh. No, he is not my father.
我想知道,是不是我爸爸淹死时我听说的那条?
I wonder if it could be the same one I heard of when my father was drowned?
我爸爸的话让我意识到,我的收入可能不是我想用就能用的。
My dad's words made me realize that my earnings might not be mine to do with as I wished.
我爸爸带我去看歌剧的票,我在一个包裹里找到了一个在什么地方赢来的耳环——这个茶筒里装的东西不是那个被偷的茶筒。
Tickets to the operas my father took me to, a ring I won somewhere of found in a package-the tin wasn't stolen for what was in it.
我做过的一件事就是一个富有的爸爸他教我使用大脑来挣钱,而不是用它来寻找借口。
The one thing I did have was a rich dad who taught me to use my mind to make money. And not to make excuses.
当我足够大的时候,我发现他的名字并不是“爸爸”这两个字,而是理查德,同样,我中间的名字也是理查德。
When I was old enough, I discovered that his name was not actually Dad, but Richard, and that my middle name was Richard as well.
这不是幻觉,我真的来到我爸爸的餐馆。
爸爸心烦意乱,我想他和妈妈谈的并不是许多家长经常担忧的像我能上哪个大学、学校离家有多远和花费有多少这些问题。
My dad was upset -- not the usual stuff that he and Mom and, I guess, a lot of parents worry about, like which college I'm going to, how far away it is from home and how much it's going to cost.
如果他只是在看棒球联赛有这些问题,那还不是那么严重——虽然这伤了他爸爸的心,更别说伤了我的心。
If it were just Major League Baseball he had an issue with, maybe it wouldn't have been so bad-even though it would have broken his father's heart, not to mention my own.
我知道妈不是,或许是因为爸爸的无故离去,妈才变成这样的。
I know that the mother is not, perhaps because of the loss of his father left to become the mother. From the beginning, her mother each day would mean to me to wear a flower...
我并不是想来拿什么的,可是爸爸告诉我这儿有很多,我只想看看那些蛋。
I didn't mean to take them; but papa told me there were quantities up here, and I wished to see the eggs. '.
我知道你做什么都是为我好,不过爸爸,你知道吗,你是否有察觉我们之间有代沟,你越来越不了解我,你爱我的方式也不是我所需要的。
But Dad, do you know that there is actually a generation gap between us? Increasingly, I feel that you do not understand me and the way that you love me is not the way that I really want.
如果我能够双手抓住栏杆把自己拉起来,我就能看到我熟睡的爸爸妈妈,而不是老看著那一成不变的天花板。
If I could grip the bars with both hands and pull myself up, I could look at my sleeping mama and dada, instead of looking at the never changing ceiling.
那天,我很自豪,不是因为跑赢了爸爸,而是因为我懂得了,仅仅努力学了短短的几周就能有这样显著的差别,我跑得多好呀,我非常开心。
It was that I knew just a couple of short weeks of working at something had made such a dramatic difference in how well I did it and how much I enjoyed it.
爸爸很想知道买一台自动硬币计数机是不是值得,这样可以减少每周去银行的时间。我攒了些钱,买了一台。
He wondered aloud if it might be worth buying one of those automated coin-counting machines to speed up my weekly bank trip. I saved up and invested.
爸爸沉思:有时候,我想起甜美的一生中的那些不平常的时候,我们应该记住目的地并不是人生中最重要的,重要的是过程,在人生旅途中陪伴着我们的人才是最重要的。
“Sometimes I think of all the marvelous times in this sweet life,” he mused. We should all remember that it’s not the destination that counts in life, but the JOURNEY.
在爸爸死去的数月里,我意识到一个让我震撼的事实,我爸爸对拥抱的缺乏显示了更多关于他而不是我的信息。
Months after Dad's death I realised with a jolt that his lack of hugs said more about him than me.
孩子们看上去一脸茫然。出人头地?多奇怪的话。我知道他们在想:那不是爸爸在叫喊,那是他饭前喝的马提尼酒在作怪。
The children looked blank. Amount to something? What a strange expression. I could see their thoughts: That isn't Dad yelling. That's those martinis he had before dinner.
回想起每个名人的孩子,如果他们不是在唱着《我的爸爸只有卡里格兰特》,那他们就一定在说,“我的妈妈——琼·克劳斯福(美国已故著名女演员,经历过多次婚姻)毁了我的生活。”
Pick up any memoir by a child of a celebrity and if you don't find them saying, "Cary Grant was just Dad to me," they're saying, "My mother, a.k.a. Joan Crawford, ruined my life."
爸爸说,妈妈并不是因为我很淘气才去世的。
杨明:不,我不是。但我爸爸是在那儿出生的。
不,我觉得他不是。他是一个没有一点耐心的爸爸。
他们问爸爸是不是在天堂,我说是的。他们问他能不能通过他的无线电话跟他们通话。
They asked if he was in heaven and I said yes. They asked if he could talked to them on his cell phone.
乔:不是为我,是为了我爸爸。我想他需要一位新的妻子。
Jo: it 's not for me, it' s for my dad. I think he needs a new wife.
乔:不是为我,是为了我爸爸。我想他需要一位新的妻子。
Jo: it 's not for me, it' s for my dad. I think he needs a new wife.
应用推荐