死亡和疾病归被托付给这些恶神和邪灵管,但是这些恶神往往和善神是兄弟姐妹。
Death and disease are consigned to the realm of these evil demons or these impure evil spirits, but they are siblings with the good gods.
古凯尔特人相信戴上面具可以避开邪灵。
The ancient Celts believed that wearing masks would ward offevil spirits.
古凯尔特人相信戴上面具可以避开邪灵。
The ancient Celts believed that wearing masks would ward off evil spirits.
古凯尔特人相信戴上面具可以避开邪灵。
Thee ancient Celts believed that wearing masks would ward off evil spirits.
古凯尔特人相信戴上面具可以避开邪灵。
The ancient Celts believed that wearing masks would ward off evil sprits.
他面前还放着两杯水,就说是用来吸走邪灵的灵魂的。
Two glasses of water, believed to absorb evil spirits, were placed in front of him.
服装和面具也穿在节日,企图模仿邪灵或安抚他们。
Costumes and masks were also worn at the festivals in an attempt to mimic the evil spirits or placate them.
今天,世界各地仍有无数敬拜撒但或服侍邪灵的人。
There are millions of people who worship Satan today or who are reaching out to the evil spirits.
这些邪灵否认基督的神性,甚至把他们自己视为与创造主同列。
The spirits deny the deity of Christ and place even the Creator on a level with themselves.
往昔对不知的事的恐惧使人深信有看不见的灵——而大部分是邪灵。
In the past the fear of the unknown led to a strong belief in unseen spirits-most of whom were evil.
放爆竹曾经是最典型的春节的习俗。人们认为爆竹声可以帮助驱赶邪灵。
Burning fireworks was once the most typical custom on the Spring Festival. People thought the spluttering sound could help drive away evil spirits.
黑暗权势(或邪灵)如何影响,辖制,压制或捆绑人的身体和灵魂?。
How do the dark forces(or evil spirits) influence, take control , oppress, or bind people's body and soul?
阿拉伯的潘多拉魔盒已经被打开,各种邪灵纷纷飞出,或许会有可怕的事情。
It has already opened an Arab Pandora's box. Frightening things may yet leap out.
在爱尔兰和苏格兰,人们将芜菁(形似萝卜)雕镂成灯笼放在窗台上,以此抵御邪灵。
Carved turnips in Ireland and Scotland are used as candle lanterns in Windows to ward off harmful spirits.
在爱尔兰和苏格兰,人们将芜菁(形似萝卜)雕刻成灯笼放在窗台上,以此抵挡邪灵。
Carved turnips in Ireland and Scotland are used as candle lanterns in Windows to ward off harmful spirits.
在有些地方,人们把雄黄酒涂抹在小孩的身上,希望这样可以使孩子们不受邪灵的伤害。
In some places, people spread realgar wine on the children in the hope of protecting them from the evil spirits.
人们通常将马蹄铁钉在房子的大门上,保护家人免受诸如巫师或者邪灵等不速之客的打扰。
It is usually nailed to the front door to protect the household from uninvited visitors like witches and evils.
红色就会很完美,因为它通常与快乐的事情联结在一起,而且有些人相信它可以避开邪灵。
Red would be perfect because it's usually associated with happy events, and some people believe it can get rid of evil spirits.
当越多家庭成员接触这些古董,邪灵就变得越强大,最终邪灵终于开始向孩子伸出了魔爪…
As the antiques slowly possess each family member, the spirit grows stronger, hellbent on kidnapping the children.
午夜之交的旧的和新的一年中,人们用来放防火饼干这有助于赶走邪灵和迎接进入新的一年。
At midnight at the turn of the old and New Year, people used to let off fire-crackers which serve to drive away the evil spirits and to greet the arrival of the New Year.
午夜之交的旧的和新的一年中,人们用来放防火饼干这有助于赶走邪灵和迎接进入新的一年。
At midnight at the turn of the old and New Year, people used to let off fire-crackers which serve to drive away the evil spirits and to greet the arrival of the New Year.
应用推荐