澳大利亚船员将这个月早些时候在大堡礁触礁的中国大型运煤船重新浮起。这艘煤船已泄漏了两吨多燃油。
Australian crews have refloated a huge Chinese coal carrier that ran around on the Great Barrier Reef earlier this month and leaked more than two tons of oil.
结果,不仅发达国家努力减排的污染物找到了进入大气的途径,在全球各地轰轰隆隆的运煤船也排放的更多。
As a result, not only are the pollutants that developed countries have tried to reduce finding their way into the atmosphere anyway, but ships chugging halfway around the globe are spewing still more.
说起库克船长,他十三岁时就在一家小商店做店员;出于对大海的热爱,又去了运煤船当学徒,在海上磨练多年,坚持学习数学和航海。
At thirteen he had been a shopkeeper’s assistant, but, preferring the sea, he had become an apprentice in a coal vessel.
说起库克船长,他十三岁时就在一家小商店做店员;出于对大海的热爱,又去了运煤船当学徒,在海上磨练多年,坚持学习数学和航海。
At thirteen he had been a shopkeeper’s assistant, but, preferring the sea, he had become an apprentice in a coal vessel.
应用推荐