本文分别从英语中的并列连词,从属连词以及“准连词”三方面来说明连接词语的应用情况。
The paper expounds the application of English conjunctions in the three aspects of coordinate conjunctions, subordinate conjunctions and quasi-conjunctions.
使用JADT,应用程序可以访问定义、读法、同义词、反义词以及关于词语的其他很多语言数据。
Using JADT, applications have access to definitions, pronunciations, synonyms, antonyms, and a lot of other linguistic data for words.
这项应用主要是用来分析用户最新上传的状态中所用的文字,比如说“太棒了”或者是“悲剧”这些词语,以此来追踪用户更新的有关情感的状态。
The app analyzes words in status updates like "awesome" or "tragic" to track changes in the collective emotional state of its users.
在LotusNotes应用程序全球化的过程中,在属性文件和术语数据库中将使用不同的词语标记连接字符串。
In the Lotus Notes application globalization process, concatenation strings are tagged in different terms in properties files and glossary databases.
思考用户在搜索应用时会使用的特定的词语,并在输入关键词元数据时使用这些词。
Think about the specific words your audience might use to search for an app like yours, and use those words when entering your keyword metadata.
请确保它是独特的——避免在应用名称部分使用通用术语,或和现有的应用名称类似的词语。
Be distinctive - avoid names that use generic terms or are substantially similar to existing app names.
本文以词语搭配为例,以词语搭配原则为理论基础,分析词语搭配理论在英语教学过程中的应用。
This essay takes collocation for example and bases on the principle of collocation in order to analyse the application of collocation in English teaching process.
目前,很多最新的术语和专有名词,首先以字母词语的形式出现在汉语中,并日益广泛应用。
Nowadays, more and more lettered words are used in Chinese texts, most of which are new terms or proper nouns.
应用语篇衔接进行英语阅读教学,可以有效地弥补传统的以词语或句子为单位阅读教学中的不足。
Teaching English reading in discourse cohesion can effectively overcome the deficiency on the traditional word-centered or sentence-centered teaching method.
应用隐喻映射理论对母语迁移造成的中式英语从词语,句法,成语三个角度进行分析研究;
Third, Chinglish caused by native transfer is analyzed from the aspects of word, sentence and idiom by using the metaphorical mapping theory.
科学知识在司法案例中的应用叫做司法科学。该词语来源于拉丁语,是公共论坛的意思。
The use of scientific knowledge in legal cases is called forensics, from the Latin term for a public forum.
已经应用于《现代汉语新词语信息(电子)词典》的编纂上。
The system built has already applied to assist the compilation of Modern Chinese New Words And Expressions Information (Electronic) Dictionary.
词语对齐是跨语言自然语言处理领域的一个基本问题,许多基于双语语料库的应用(如sbmt、EBMT、WSD、词典编纂)都需要词汇级别的对齐。
Word alignment is a basic problem of Cross-lingual Natural Language Processing. Many NLP tasks based on bilingual corpus such as SBMT, EBMT, WSD, Automated Dictionary Extraction need to align words.
该方法通过对机器分词语料和人工校对语料的学习,自动获取中文文本的分词校对规则,并应用规则对机器分词结果进行自动校对。
It discusses and analyzes the actuality of Chinese word segmentation, and describes an approach to correcting the Chinese word segmentation automatically based on rules.
该方法通过对机器分词语料和人工校对语料的学习,自动获取中文文本的分词校对规则,并应用规则对机器分词结果进行自动校对。
It discusses and analyzes the actuality of Chinese word segmentation, and describes an approach to correcting the Chinese word segmentation automatically based on rules.
应用推荐