我说,想象一下她是个不能行走的残疾人,你非常爱她,想让她走起来,于是对她说:你没看见我多爱你吗?
I said, imagine if she was crippled and couldn't walk. But you love her so much and you want her to walk.
' '我并不是说它们对你的社会化技能好,但它们让你使用用你的加工记忆。“她说。”
"I'm not saying they're good for your socialisation skills, but they do make you use your working memory," she said.
“你的名字让我想起一个老朋友。”他边小心翼翼在封面上迅速地签名,边对她说。
"You remind me of an old, old friend," he told her, as he wrote swiftly and carefully on the title page.
她说”梦想对我来说比什么都重要,我不会让他们阻止我去追寻梦想的。
"My dreams mean more than anything else, " she says. "I'm not going to let them stop me."
“我不想让人对我了如指掌,”她说,“想到一些素不相识者可能知道谁是你的家人和朋友,而你甚至没见过他,真有点儿让人不寒而栗。”
"I don't want people to have immediate access to me," she says. "it's a bit creepy knowing that some complete stranger may know who your family and friends are before you've even met the person."
她也谈及了自己对化妆品的热爱,这源自于哈利波特电影拍摄现场的化妆间,她说:“那是我的游乐场,我会坐在那里玩唇膏、粉底霜和眼影,而且时不时Amanda Knight会让我给魁地奇比赛的临时演员化妆。”
I would sit and play with lipsticks, foundations, and eye shadows; and every now and then Amanda [Knight] would let me do the extras' face paint for the Quidditch matches.
我认为当我让她明白我理解她,并且真正听进去她说的话时,对她很重要。
And I think that when I let her know that I understood and heard what she was saying, I think that was important to her.
回忆一下她的演讲能对写这次演讲稿起到很大帮助。因为对她说过的话我一个字都不记得了。这让十分释然。
Reflecting on her speech has helped me enormously in writing this one, because it turns out that I can't remember a single word she said.
不喜欢。但是妈妈想让我喝。她说牛奶对我的健康有益。
No. But my mother wants me to drink it. She says it is good for my health.
“她的语气有点让我吃惊,不过我对她说,我会处理这件事,确保提出这个问题的人没有觉得我的回答冒犯了他,”他说,“我必须控制自己的情绪。”
"I was a little taken aback by the tone, but I told her I would address it and make sure the person who asked the question wasn't offended by the answer," he said. "you have to control your temper."
我对她说,“妈妈,那正是我要去的真正原因。我对这个地方一无所知,我想了解更多的东西;而且那里很远,足够让我觉得像是一次冒险。”
I told her mom, that's exactly why I'm going, I know nothing of this place and I want to know more and it's just far enough away to feel like an adventure.
可现实再次让我清醒,我冷冷地对她说:“我们到另一个火车站看看吧。”
But reality struck again, I said to her coldly, "Let's go try the other train station."
我对她说:“你能不能与你的经理坐下来谈谈,对他说:‘我需要这样安排我的时间,好让我的生活变得和谐一些’?”
And so I said, "Can't you possibly just sit down with your manager and say 'this is what I need regarding my time in order to manage to have harmony in my life?"
比尔看见我,说道:“你说的话让我想了很多;今天早上我对她说我多么爱她……多么愿意和她结为夫妻。
When Bill saw me, he said, "I thought a lot about what you said, and this morning I told her how much I loved her…and loved being married to her."
比尔看见我,说道:“你说的话让我想了很多;今天早上我对她说我多么爱她……多么愿意和她结为夫妻。
When Bill saw me, he said, "I thought a lot about what you said, and this morning I told her how much I loved her…and loved being married to her."
应用推荐