中国的银行已经紧缩信用证开证业务。
近十年的大多数时间里,这一趋势是向上的,除了信用紧缩最为严重的时期之外。
The trend was upwards for much of this decade, except for the period when the credit crunch was biting hardest.
国家必须在信用紧缩期间介入进来,目前银行危机的规模逐渐扩大,但是其规模应该是暂时性的。
The state had to step in during the credit crunch, given the scale of the banking crisis, but this expansion of its scope should be temporary.
第二,美联储官员认为金融市场的风波,尤其是信用条件的紧缩,有可能导致一次严重的经济衰退。
Second, Fed officials believe that the turmoil in financial markets, particularly the tightening of credit conditions, raises the probability of a nasty downturn.
投资人和评论员开始谈论信用紧缩。
Investors and commentators began talking about a credit crunch.
由于出现信用紧缩,导致购买银行违约保险的费用猛涨。
The credit crunch has caused the cost of insuring against bank defaults to rocket.
另一个担忧关于信用紧缩。这对风投者来说,筹款变得不那么容易了,这会影响一些大风险投资商进行的收购案。
Another concern is that tighter credit, by making it harder to borrow debt, could SAP the ability of some larger companies to pay for and acquire start-ups.
房价下降拉低抵押品价值,信用紧缩,需求下降。
Falling prices erode the value of collateral, tightening credit and depressing demand.
那么为何,在经历了动荡的一月份之后,全球的股票市场看起来就跟没听说过信用紧缩一样呢?
So why are global stockmarkets, after a wobbly January, acting as if they had barely heard of the credit crunch?
失去信心的银行和信用紧缩的资本退向它们最熟悉的本国市场。
Banks that have lost confidence and capital in the credit crunch are retreating to the home markets they know best.
也是此刻你想了解的真相,就在我们还在为房屋泡沫和信用紧缩这两记左右组合拳而黯然神伤的此刻。
And it's the kind of stuff you want to read at a time when we are still smarting from the one-two combo of the housing bubble and the credit crunch.
然而,危险依然存在:信用紧缩尚未结束,房市将继续下滑,还有些公司企业会倒闭,失业总数仍会有较高增长。
But there is still a danger that the credit crunch is not yet over, that the housing market will continue to drop and that companies will go on closing and the jobless total will climb higher.
众所周知,信用紧缩以其不可阻挡之势大规模开始,一年后,信用紧缩依然存在。
What became known, with irresistible alliteration, as the credit crunch had begun. A year on, the crunch continues.
乐观主义者表示美联储通过部分储备金的“魔力”扭转了私企信用紧缩的问题。
The optimists argue that the Fed through the magic of fractional reserve banking can counter the forces of private sector credit contractions.
最糟糕的情况还包括欧元崩溃和欧洲范围内的信用紧缩。
Also part of the worst case scenario is a messy collapse of the euro and a Europe-wide credit freeze.
从2007年8月开始,高风险房屋贷款普遍出现拖欠,导致信用紧缩,并演变成经济衰退。
The credit squeeze that evolved into recession began in August 2007 with widespread defaults on high-risk home loans.
皇家苏格兰银行(Royal Bankof Scotland),在信用紧缩时结束了其对荷兰银行(ABNAMRO)巨额收购案,并预计将在8月8日公布其的更多损失。
Royal Bank of Scotland, which was expected to unveil further losses on August 8th, finalised the costly acquisition of ABN AMRO, a Dutch bank, after the crunch had started.
甚至臭名昭著的悲观的德国央行在6月份发布它的最新预测的时候,也预测德国将经历一场信用紧缩。
Not even the notoriously pessimistic Bundesbank expected Germany to experience a credit squeeze when it produced its latest forecasts in June.
英镑的贬值也将减弱通货紧缩的压力,不然此压力有可能加剧信用危机,因为当价格开始下降时,按实值计算的债务负担则会增加。
The fall in sterling will also blunt deflationary pressures that might otherwise exacerbate the credit crisis, since when prices start falling the burden of debt rises in real terms.
衰退的三个要素分别是:信用崩溃、更加紧缩的财政政策,以及信心的死亡。
Consider the three ingredients for recession: a credit crunch, tighter fiscal policy and a dearth of confidence.
当其他地方的中央银行担心信用紧缩时,中国的中央银行本周增加了利率,这是今年第四次加息。
And as central Banks elsewhere worry about a credit crunch, China's central bank this week raised interest rates for the fourth time this year.
而信用紧缩使得BHP偿还力拓的债务变得困难,加上在接管力拓过程中欠下的债务就更加困难了。
The credit crunch would have made it hard for BHP to service Rio's debts in addition to the ones it would acquire during the takeover.
另外一些银行则紧缩贷款额度,在批准贷款时提高信用度的底线。
Other Banks have tightened their lending, raising the minimum credit score for which they will approve a loan.
全球信贷紧缩更加剧了进出口这样的同时下跌,因为信用紧缩使得买家很难从银行获取保证付款的信用证。
The slump in both exports and imports was exacerbated by the global credit freeze, which has made it harder for buyers to get letters of credit to guarantee payment.
美元:更紧缩的信用市场也导致美元在过去一周的升值。
Dollar: the tighter credit markets have also led to a rise in the dollar over the past week.
瑞银集团更换了新的CEO来清理内部。目前正应对由信用紧缩带来的巨大历史亏空以及暴露出来帮助美国客户逃税的问题。
UBS brought in a new CEO to clean house but is still struggling with the legacy of huge credit-crunch losses and Revelations it helped U.S. clients evade taxes.
国际货币基金警告,全球的信用紧缩将明年下跌经济成长,借由美国最努力地碰撞。
The imf warns that the global credit crunch will lower economic growth next year, with the us hardest hit.
国际货币基金警告,全球的信用紧缩将明年下跌经济成长,借由美国最努力地碰撞。
The imf warns that the global credit crunch will lower economic growth next year, with the us hardest hit.
应用推荐