结果电影拍完了,那个曾被认为是最糟糕的剧本成为好莱坞不朽的名片的蓝图。
Somehow it all came together and the script that has been seen as weak became the blueprint for Hollywood's most enduring film classic.
生活就是一部电影——但是我要等到电影拍完了才知道今天这出是什么剧,并且不能重拍。
Life is like making a movie, but I don't know what kind of moving I am making until it has been made with an ng!
“大家都在讨论工厂关闭之后会有什么影响,”《哈利.波特》电影制片人大卫.海曼说,“明年5月电影拍完,至少800人都得再找工作。”
“People talk about the effect of factories closing, ” says David Heyman, who produces the Harry Potter films. “When we stop filming next May, at least 800 people will be looking for work.”
如果这部电影不是那么有名,那么出现盗版是不是就意味着这部电影拍的太好了,以至于人们想要盗印它,或者只是意味着人们这个周末想要看《星际迷航》,所以早点放个盗版出来。
If the film doesn't have legs, does that mean they made a movie so good that people are going to pirate it or is it that they just want to see "Star Trek" that weekend instead?
我不喜欢你们拍的微电影。
自从我看了那个在罗马拍的电影之后,我就一直渴望去罗马旅游。
Ever since I watched the movie filmed in Rome, I was longing to travel to Rome.
班勒卫和库斯托都拍过水下电影,他们都是创新者,所以在这层意义上来说,你是对的。
Well, Painlevé and Cousteau did both film underwater, and they were both innovators, so you are right in that sense.
拍个幽默短剧,让她在里面坚持说她不会拍另一部电影,除非电影里面有史前动物,效果会怎样?
How about a sketch in which she insists she won't do another film unless it has prehistoric animals in it?
我想,如果我没有为他们拍这部电影,他们就得找一家外部公司来做了。
I suppose if I hadn't made the film for them, they'd have had to get an outside company to do it.
1953年,这位女演员身穿黑色比基尼和高跟鞋,在电影《不归之河》的片场摆拍。
The actress posed for the shot on set of the River Of No Return in 1953, wearing a black bikini and one high heel.
我的妻子海伦在拍一部电影,我的工作是编曲,但我没有带吉他。
My wife Helen was making a film and my job was to make up the music, but I didn't bring my guitar with me.
好多好多非常棒的电影也是在这儿拍的,所以这儿对我来说,是一个非常棒的地方。
And also many many many, all the best movies will be here. So that's very very interesting place for me.
我敢说,如果没有把他拉过来当制片人,我肯定拍不出这样的电影。
I never would have made this movie this way, I'm certain, had he not been a producer.
皮克斯动画旗下导演布拉德·伯德则要改拍真人电影,在第四部《碟中谍》里指挥起汤姆·克鲁斯来。
Pixar auteur Brad Byrd swaps in live action for animation to direct Tom Cruise in a fourth Mission: Impossible movie.
这与电影中的补拍,再编辑(甚至重录)和重塑形象是一样的。
This is akin to a director re-shooting, re-editing (maybe even re-casting) and re-shaping the scene in a movie.
我有一大堆想去拍和计划去拍的电影,但是那些故事没有一个能说服制片厂它将为他们带来丰厚利润。
I have a ton of movies that I want to make and plan to make, but none of those stories are the kind that will convince a studio that they'll make a ton of money.
很快哈利波特系列电影就将拍完了,这将是件非常非常痛苦的事情,但同时一想到终于能够拍完又会让人很兴奋。
It's going to be very, very sad to finish these movies but, at the same time, it will be exciting.
他之所以拍这些电影是因为他觉得不得不这么做。
她说:“你看,整部戏就是从一间公寓和一个咖啡馆展开的,所以我不知道电影里还能拍些什么?
She says, "Well, it all took place around an apartment and a coffee shop so I don't know what would we do?
但这些电影都让我很厌烦,我知道拍这些电影还有更好的方式。
But those movies, they all pissed me off. I knew there was a better way to make them.
新浪潮的那一代人没有谁拍的电影多过夏布洛尔,或者他的电影多到,好的具有嘲讽性,差的就很普通。
No one of that new wave generation made more films than Chabrol, or so many that were sardonic at best, routine at worst.
泰勒可能开始的时候是作为电影公司时代的电影明星,但是她的每段罗曼史和个人挑战制造出的标题新闻要比她拍的电影还要多。
Taylor may have begun as a classic studio-era movie star, but her every romance and personal challenge created far more headlines than any motion picture she made.
现在感觉就像是同时在拍两部电影。
如果你确实想要讲一个故事,那么你自然就会有方法能拍这部电影。
If there's a story you really want to tell, then there are ways you can make that film.
他拍摄的电影至今被大多数僵尸迷看作是打破僵尸电影类型的经典之作,他在1968年拍摄的电影《活死人之夜》掀起电影院播映狂潮。
He created a film which is now seen by most Zombie fans as the classic genre breaking Zombie movie, his 1968 film 'Night of the living dead' took cinemas by storm.
MM:要拍这部电影的消息传出后,就有一些人开始抵制这部电影。
MM: When news of the movie started coming out, there were some people that started to boycott it.
上帝啊,《奇石》竟然是一部儿童电影,这可能是他拍给一岁的儿子(与女友演员莱斯利·斯蒂芬森)以后看的电影。
Shorts is a children's film for heaven's sake, one he presumably made for his almost one-year-old son (with girlfriend, the actress Leslie Stefanson) to enjoy later.
“我只是觉得拍这部电影是对的,”陆川说,“我以为我可以向国人传达一个新的想法,并且能够说服一些对战争有固执偏见的人。
“I just thought it was the right thing to do, ” says Lu. “I thought I could deliver a new message and perhaps persuade some people who had mistaken ideas about the war.
所以,就像在潜水艇电影里拍的一样,所有的目光都盯着压力表,所以的耳朵都听着声波定位仪。
So, as in submarine films, all eyes are on the pressure gauge, all ears on the sonar.
所以,就像在潜水艇电影里拍的一样,所有的目光都盯着压力表,所以的耳朵都听着声波定位仪。
So, as in submarine films, all eyes are on the pressure gauge, all ears on the sonar.
应用推荐