特约研究院麦当娜·莱伯灵露西·沙克尔福德以及特约评论员丽莎·瑞恩保罗·凯恩杰里·马肯均对此文有所贡献。
Staff researchers Madonna Lebling and Lucy Shackelford and staff writers Lisa Rein, Paul Kane and Jerry Markon contributed to this report.
普瑞德:(又面露喜色)谢谢,我亲爱的华伦小姐!谢谢你!哎呀,我真高兴你母亲没有把你宠坏!
Praed: (again beaming) thank you, my dear Miss Warren; thank you. Dear me! I'm so glad your mother hasn't spoilt you!
至于露茜·费瑞厄,姑且不论这件事对于她和其他人的未来命运所产生的影响如何,就其本身来说,已经是够严重的了。
In the case of Lucy Ferrier the occasion was serious enough in itself, apart from its future influence on her destiny and that of many besides.
露茜·费瑞厄在这个木屋中长大片来,她帮助义父处理一切事务。
Lucy Ferrier grew up within the log-house, and assisted her adopted father in all his undertakings.
瑞瓦瑞纳地区夜晚的凉爽和清晨雾露所带来潮湿柔和了晚秋的干燥。
The semi-arid climate that prevails in the Riverina softens towards the end of autumn with cool nights, and mornings made damp by fog and dew.
瑞瓦瑞纳地区夜晚的凉爽和清晨雾露所带来潮湿柔和了晚秋的干燥。
The semi-arid climate that prevails in the Riverina softens towards the end of autumn with cool nights, and mornings made damp by fog and dew.
应用推荐