汉地的人则在今天放鞭炮、点灯笼、舞狮子等,十分热闹开心。
In han Chinese, on the other hand, people are enjoying themselves setting off firecrackers, lighting lanterns and performing lion dances in festive ways.
事实上只有中国的汉地佛教,才真正将食素作为一种戒律来遵守。
In fact, only Han Buddhism in China includes vegetarian diet as its religious disciplines.
清朝中叶,满洲人长期置身于汉地社会和都市生活环境的影响下,其“国语骑射”的本领在逐渐丧失。
In the middle of Qing Dynasty, Manchus, having lived in the central region for a long time and affected by city life, gradually lost their abilities of"National language and ride".
汉斯灵活地躲过了他们的猛击。
司法官大胆地宣布,汉斯国王的时代是最高贵、最幸福的时代。
The Councillor boldly declared the time of King Hans to be the noblest and the most happy period.
汉森建议宾客礼貌地进食,不要在招待会上狼吞虎咽,而且切记不要喝醉。
Hanson advises guests to accept the offerings politely—but not to gobble, or gulp—and for goodness sakes don't get drunk.
他们去白金汉宫接受了女王的勋章,并且直到现在,或多或少地还是把它作为自己应得的来接受。
They go to Buckingham Palace to receive medals from the Queen and, by now, more or less accept it as their due.
在谈到“一个人”一定要做或一定不能做什么的话题时,那么所付出的代价就是没有公平地、严肃地对待汉娜的问题。
Talking about what "one" must and must not do and what it costs did not do justice to the seriousness of Hanna's question.
在剑桥接受教育后,他一个年青人,却茫然地开始了一个流浪汉的生涯,后来成了蝴蝶的收藏家和一些奇怪的书的作者。
As a young man, after a Cambridge education, he stumbled into a career as a drifter, a collector of butterflies and author of strange books.
跟汉娜在一起,感觉几个星期都很好——尽管我们吵架,尽管她一次又一次地把我拒之门外,我还是一次又一次地巴结她,讨好她。
With Hanna things felt good for weeks—in spite of our fights, in spite of the fact that she pushed me away again and again, and again and again I crawled to her.
然而,他的事迹给人们讲述了一位男子汉是如何摆脱悲痛、勇敢地站起来担当临时帐篷营区协调人指导和帮助社区成员渡过危机和恢复生计的故事。
But his is a story of a man who stood up courageously from tragedy to become the Camp Coordinator of the temporary shelters, guiding and helping his community through crisis and recovery.
接收便条,寄送磁带,是很正常的事,以这样轻松的方式保持联系,汉娜之于我,既像是远在天边,又像是近在眼前,我本来还是可以无限期地继续这一情形的。
The exchange of notes and cassettes was so normal and familiar, and Hanna was both close and removed in such an easy way, that I could have continued the situation indefinitely.
汉娜以冰冷的目光和撅嘴的方式爱着我,默默地聆听我的朗读,最后用她的手猛敲一下墙壁,面孔转变成一个面具跟我说着话。
Hanna loving me with cold eyes and pursed mouth, silently listening to me reading, and at the end banging the wall with her hand, talking to me with her face turning into a mask.
如果我一过多地想下去,就会想到很多尴尬和痛苦的情形,而且我知道,即便我对汉娜的记忆已经道了别,我还是没法不去想。
If I think about it more, plenty of embarrassing and painful situations come to mind, and I know that even if I had said goodbye to my memory of Hanna, I had not overcome it.
几天来汉娜的行为一直都很古怪,喜怒无常,专横霸道,同时很明显看得出有某种压力在不折不扣地折磨着她,使她极其敏感和脆弱。
Hanna had been behaving oddly for days, moody and peremptory, and the same time palpably under some kind of pressure that was absolutely tormenting her and left her acutely sensitive and vulnerable.
他是一个大块头,十分温柔,是一个十分地道的男子汉,却又生了一副女人的柔肠。
He is big and tender, a man every inch of him, but with a woman's heart.
莫伊尼汉补充道:“人们过去总是不受拘束地在果园中行走。”
‘People have always been free to walk around the apple orchard unescorted, ’ she added.
经历了萨拉和汉娜令人不安的要求后,发现仍然有美妙的好人,愿意不求任何回报地帮助一个陌生人,是一种慰藉。
After dealing with the disturbing demands of Sarah and Hannah, it is a relief to find that there are still wonderfully kind people who are willing to help a stranger for nothing in return.
混合真人实景和计算机绘图动画,这个起源于中世纪的故事,笨拙的巫师格格巫(汉克·阿扎·利亚)最终发现了蓝精灵村的所在地。
A mix of live action and CG animation, the story starts in the Middle Ages, when the maladroit sorcerer Gargamel (Hank Azaria) finally discovers the location of Smurf Village.
但这时法官进入了法庭,愤怒地瞟了一眼汉娜后,宣读了裁决。
But then the court entered the courtroom and after an irritated glance at Hanna, the judge announced the verdict.
在最黑暗的日子里,本•伯南克、汉克·保尔森、蒂姆·盖特纳和希拉·贝尔把握了大局,大胆快速地采取了行动。
In the darkest of days, Ben Bernanke, Hank Paulson, Tim Geithner and Sheila Bair grasped the gravity of the situation and acted with courage and dispatch.
汉斯莱流利地说,“我们向FBI的各地方分局发出了全境通告,今天早上我们的一位密探幸运地在中南区发现了他。”
We put out an APB with the other FBI district offices and got lucky this morning when one of our own undercover agents saw him in South Central. We were ready to pounce...
汉金森觉得他烦人,但还是告诉了他,警方将一层一层地用气体把他们俩兄弟熏出来,警方使用的是无色无味的气体。
Hutchinson is annoyed, but says they're planning on gassing the brothers out floor by floor; they're using a colorless, odorless gas.
“别忘了明天跳绳的事儿,十二点上床睡觉,就像我和爸爸那样。” 四年级的阿撒克 汉丽气喘吁吁、满头大汗地说。
"Don't forget the jump rope thingie is tomorrow and go to bed at midnight like me and my friend did, " said fourth-grader Isaac Hanly, still puffing and sweaty.
目前,爱尔兰官方大方地希望促成来访,唐宁街和白金汉宫内也普遍赞成。
The Irish authorities are now openly pressing for a visit, and both Downing Street and Buckingham Palace look favourably disposed.
目前,爱尔兰官方大方地希望促成来访,唐宁街和白金汉宫内也普遍赞成。
The Irish authorities are now openly pressing for a visit, and both Downing Street and Buckingham Palace look favourably disposed.
应用推荐