资本偿还涉及每1林吉特股配送现金75仙。
The capital repayment involved a cash distribution of 75 sen for every RM1 share.
除美元外,其他货币对的交易都很清淡,林吉特很可能也不会例外。
With the exception of the dollar, those currency pairings are very lightly traded, and the ringgit will likely to be no different.
注:请注意,退款处理费的标准是每个部门每位客人10林吉特。
Note: Kindly be advised that the standard Refund Processing Fee is RM10 per Guest per Sector.
副大使还说,为此她得到了400马来西亚林吉特(约合90美元)。
The deputy ambassador also said Aisyah was given 400 Malaysian ringgits (about $90) for her role.
林吉特成为第一个在中国银行间外汇市场挂牌交易的新兴市场国家货币。
Ringgit became the first currency of an emerging market economy traded in the Chinese inter-bank foreign exchange market.
林吉特(货币代码myr;非正式被公认为马来西亚元)是马来西亚的官方货币单位。
The ringgit (currency code MYR; unofficially known as the Malaysian dollar), is the official monetary unit of Malaysia.
马来西亚见解独到的中央银行在3月和5月10日提高利息率之后,林吉特从2月到5月上涨了8%。
The ringgit rose by 8% from February to May, after Malaysia's independent-minded central bank raised interest rates in March and again on May 10th.
但在当地的饭馆里,却没有心要附加小费。在五星级饭店,给搬运工一两个林吉特就足够了。
But at local restaurants, there's no need to ADD a gratuity. At five-star hotels, one or two ringgit will suffice a porter.
从2008年4月到2009年3月,马来西亚林吉特下跌了15%,在接下来的14个月里,又基本收复了失地。
The ringgit fell by 15% from April 2008 to March 2009, before regaining much of that ground over the next 14 months.
“罪犯可被罚款10 000林吉特的最高或监禁不超过两年或两者兼而有之,如果被判有罪,”他说。
"Offenders can be fined a maximum of RM10,000 or jailed not more than two years or both, if convicted," he said.
马来西亚的货币林吉特去年创下了亚洲之最,上涨了11.8%,紧随其后就是泰株和新加坡元,分别上升了11%和9.3%。
Malaysia's ringgit appreciated the most in Asia last year, rising by 11.8%, followed closely by the Thai baht, which rose by 11%, and the Singapore dollar, which climbed by 9.3%.
它对马来西亚林吉特下跌了6%,是对亚洲各种货币的最大跌幅,原因在于马来西亚三月份的加息提升了外国投资者对林吉特的需求。
It has fallen 6% versus the Malaysian ringgit, the biggest slide in Asia, thanks to Malaysia's interest-rate hike in March, which increased demand for the Asian currency from foreign investors.
我们认为,明年因烟草提税而产生的卷烟销售价格上涨,达到每包卷烟10林吉特,将会遏制烟草消费,进一步刺激非法卷烟的滋生。
We think the resulting higher selling prices of a pack of cigarettes, at RM10, would curb the consumption and further encourage the proliferation of illicit cigarettes next year.
我们认为,明年因烟草提税而产生的卷烟销售价格上涨,达到每包卷烟10林吉特,将会遏制烟草消费,进一步刺激非法卷烟的滋生。
We think the resulting higher selling prices of a pack of cigarettes, at RM10, would curb the consumption and further encourage the proliferation of illicit cigarettes next year.
应用推荐