朴槿惠的主要对手看起来有可能是孙鹤圭。
事实上,朴槿惠眼下卷入了一桩丑闻,韩国人正敦促她辞职。
Park is embroiled in a scandal in which South Koreans are calling for her resignation.
朴槿惠周五的访美活动进一步加强了韩国与美国的联系。 。
Park's visit Friday further strengthened South Korea's ties with the US.
Realmeter指出,朴槿惠比孙鹤圭领先12个百分点。
目前尚无法立即得知朴槿惠发表讲话后,他们当中是否有人改变主意。
It was not immediately clear whether any of them had changed their minds after Ms. Park's speech.
如果朴槿惠真的想要做出对国家有利的事,那她就应该没有任何怨言立即辞职。
If Ms Park truly wants what is best for the country, she should resign immediately, without any more fuss.
朴槿惠已经就自己和崔顺实的关系作出了道歉,但是仍然面临着不断高涨的辞职呼声。
President Park has apologized for her ties to Ms Choi but faces mounting calls to resign.
并且检察官还宣称,朴槿惠积极参与了这场非法勾当,命令她的助手帮助崔顺实榨取钱财。
Ms Park, the prosecutors allege, was an active participant in this racket, ordering her aides to help Ms Choi extract her payouts.
尹允柱表示她曾在朴槿惠的指示下,向一家服装店支付衣服款项,尽管她说自己没有拿收据。
Park had paid for them; Ms. Yoon said she had paid a dress shop for them on Ms. Park's instructions, though she said she did not get receipts.
朴槿惠的办公室没有立即作出回应。她已经两度为这一丑闻道歉,但尚未承认自己有违法行为。
There was no immediate reaction from Park's office. She has apologized twice for the scandal but has not admitted to legal wrongdoing.
朴槿惠在演讲中没有承认做了犯法的事情,也没有给出她辞职的日期,表示她将让国会来决定。
In her speech, Ms. Park admitted no legal wrongdoing and did not give a date for her resignation, saying she would let the National Assembly decide.
据了解,朴槿惠此次访华率领的经济使节团由128家企业代表等156人组成,规模为历史之最。
It is understood, the economic envoys led by Park Geun-hye's are from the 128 enterprises and consist of 156 member, which is the largest scale in history.
人群喊着“马上逮捕朴槿惠”!并且唱着圣诞歌曲,人群改写了歌曲的歌词,用它来嘲弄朴槿惠女士。
The crowd chanted "Arrest Park immediately! " and sang along to Christmas songs whose lyrics they had changed to mock Ms Park.
朴槿惠向全国人民道歉,但是坚称崔顺实的影响仅限于她2013年初入主青瓦台之后的一些演讲稿。
Park offered the country a brief apology, but insisted Choi's influence had not extended beyond checking drafts of her speeches soon after she entered the presidential Blue House in early 2013.
这则丑闻聚焦于朴槿惠和她的多年至交崔顺实,后者面临胁迫和滥用权力的指控,丑闻已经吞噬了朴槿惠。
The scandal which has engulfed Ms Park centres on her relationship with a long-time friend, Choi Soon-sil, who faces charges of coercion and abuse of power.
崔顺实和朴槿惠的其他两名助手一起被警方拘留。她迄今为止一直拒绝作为证人出席听证会,理由是健康不佳。
Ms Choi, who is in police detention along with two other aides of Ms Park, has so far refused to attend the hearing as a witness, citing ill health.
鉴于这些情况,朴槿惠已经做出了道歉,表示说自己己“太过信任个人关系,对过去发生的事情没有仔细关注”。
Ms Park has apologized following the revelations, saying she "put too much faith in a personal relationship and didn't look carefully at what was happening".
李银律称,检方的判断部分是基于从两名前助手的笔记本、日记和手机中搜集到的信息。它们记录了朴槿惠的指示。
Lee said prosecutors had based their determination partly on information they collected from the two former aides' notebooks, diaries and cellphones, which contained instructions from Park.
朴槿惠的办公室未对该争议作出评论。这场争议重新挑起了韩国民众对艺术表达限制的质疑,这种质疑长久以来就存在着。
The controversy, which Ms. Park's office has not commented on, has renewed longstanding questions about the limits to artistic expression in South Korea.
约有200-300名身穿圣诞服的年轻人在游行中向孩子递送书籍和圣诞卡片,唱道:“给孩子礼物,给朴槿惠手铐”。
Between 200 and 300 young people in Santa outfits handed out books and Christmas cards to children at the demonstration, chanting: "Gifts to children and handcuffs to Park! ""
上周六,韩国检察官突袭了朴槿惠几名助手的家,查获了属于几名官员的电脑和一些文件,而这些官员被怀疑是崔顺实的同党。
On Saturday, prosecutors raided the homes of several presidential aides, seizing computers and files belonging to the officials who are suspected of being Ms Choi's accomplices.
道歉时,一脸严肃的朴槿惠称无法原谅自己放松了对崔顺实的警惕。说到崔顺实时,她说对方在她“孤独”和“困难的时期”帮助了她。
In her apologies, a grim-faced Park has said she could not forgive herself for letting her guard down with Choi, who she said had helped her during her "lonely" and "difficult times."
朴槿惠在任职于国民大会的两位支持者——Hong Sa-duk和LeeSung-hun——指责李明博办公室手段卑鄙,声称他们自己一直是被诽谤的目标。
Two of Miss Park’s supporters in the assembly, Hong Sa-duk and Lee Sung-hun, have accused Mr Lee’s office of dirty tricks, saying they have been the targets of a smear campaign.
朴槿惠在任职于国民大会的两位支持者——Hong Sa-duk和LeeSung-hun——指责李明博办公室手段卑鄙,声称他们自己一直是被诽谤的目标。
Two of Miss Park’s supporters in the assembly, Hong Sa-duk and Lee Sung-hun, have accused Mr Lee’s office of dirty tricks, saying they have been the targets of a smear campaign.
应用推荐