听到我这样说你可能会惊讶,如果你必须选择一个极端,我认为最好选择挥金如土的方法。
You may be surprised to hear me say that if you must pick an extreme I think it's better to pick the spend-all approach.
听到我这样说你可能会惊讶,如果你必须选择一个极端,我认为最好选择挥金如土的方法。
You maybe surprise to hear me say that if you must pick an extreme I think it's better to pick the spend-all approach.
他生活在奢侈的环境中,挥金如土。
Living in luxurious surroundings, he spends money like water.
他们在现代版却为支持他们的团体挥金如土。
Their modern counterparts lavish huge sums on groups that support them.
不要挥金如土,否则你最终会成为乞丐的。
他尝试过用挥金如土的阔绰方式去取悦于她。
He attempts to woo her in a characteristically extravagant manner.
这也为那些挥金如土的欧元区成员国树立了榜样。
That is also supposed to set an example to profligate members of the euro zone.
华尔街赌桌上的挥金如土的赌客们再次感到好运光临。
The hustlers and high rollers at Wall Street's gaming tables are starting to feel lucky again.
他只有一百万,所以他不能通过挥金如土来引起关注。
He didn't have but a million, so he couldn't attract attention by spending money.
这种挥金如土的心情并未能完全消除她应该节省的感觉。
This prodigal mood does not extinguish heR growing sense of the need for economy.
他们可能问,凭什么迪拜自己挥金如土,却让我们来拯救?
They may have asked why they should rescue Dubai from the consequences of its own prodigality.
这年轻继承人被警告说,如果他再挥金如土,将会很快破产。
The young heir was warned that he would soon have nothing left if he continued to be lavish with money.
例:⑴惯了挥金如土的生活,她难以适应眼前这清贫的日子。
As she used to spend money like dirt she found it hard to become used to the poor life at the moment.
当他钱袋里有钱的时候,像过去发薪的日子一样,他挥金如土。
He has money in his pocket, and, as in the old days when a pay day, he made the money fly.
BBC傲慢自大;挥金如土;节目乏味,对每户征收的收视费也过高。
The BBC is arrogant; it wastes money; its programmes are poor and the licence fee levied on TV-owning households is too high.
还有,当他口袋里有钱时,就像过去发薪的日子一样,他挥金如土。
Also, he had money in his pocket, and as in the old days, when a pay day, he made the money fly.
谁会毫不留情地阻止国会里那些挥金如土的议员使他们不至整垮经济?
And who is going to ride roughshod over the big spenders in Congress and keep them from driving the economy into the ground?
随著你的餐厅的消息传出,观看VIP客户-这些挥金如土随时可能回落!
As news of your restaurant spreads, watch out for VIP customers - these big spenders might drop by at any moment!
不过钱对他来说究竟有多重要,他真的是很多人想象中那样挥金如土的人吗?
But just how important is money to Beckham and is he really the all-consuming squanderer that many perceive him to be?
此外,研究还发现催产素的刺激不是简单地让受试者更愿意承担风险和挥金如土。
Moreover, the researchers showed that the oxytocin boost didn't simply make subjects more willing to take risks and throw their money around.
这是一个奇迹的时代,一个艺术的时代,一个挥金如土的时代,也是一个充满嘲讽的时代。
It was an age of miracles, it was an age of art, it was an age of excess, and it was an age of satire.
一位西方顾问惊奇道,“他们会是创办成功的企业还是会隐退迪拜,在烟花柳巷挥金如土?”
"Will they set up successful enterprises or will they retire to Dubai and spend their money in whorehouses?" the country wants to know.
除了配备婴儿室,还要准备衣服,尿布,寝具,玩具以及食品,为此成千上万的家长真是挥金如土。
Millions of parents are left with a substantial hole in their pocket after kitting out a nursery, coupled with the added cost of clothes, nappies, bedding, toys and food.
而在英格兰,挥金如土的切尔西、曼城、利物浦及其他俱乐部都在激烈地追逐着全世界最好的足球队员。
In England, the free-spending owners of Chelsea, Manchester City, Liverpool and other clubs have aggressively pursued the world's best players.
这些照片展现了土豪少年们挥金如土的生活。钻石戒指,私家直升机,限量版跑车,都是他们拍照的陪衬。
Snaps depicting their luxurious lifestyles, showing them posing next to everything from diamond rings to private jets or exclusive sport cars are included.
比如说,骑士想生在回忆录中说当他在瑞士居住的时候是非常富有的,而且在各种派对和赌局上挥金如土。
For example, in his memoir the Chevalier claims that while living in Switzerland, ha was very wealthy, and it is known that he spent a great deal of money there on parties on gambling.
而雷耶斯也对自己的恩师表示了支持,他表示,切尔西在在转会市场上的挥金如土,并不能保证他们能够获得冠军。
And Reyes backed up his manager's attack on the champions by insisting Chelsea's policy of splashing their cash on over-priced players does not guarantee titles.
店里的商品足足堆了有六英尺高,大街上顾客和店员摩肩接踵,他们挥汗如雨,挥金如土,把购物变成了一场战争。
THE shops are stacked six feet high with goods, the streets outside are jammed with customers and salespeople are sweating profusely under the onslaught.
店里的商品足足堆了有六英尺高,大街上顾客和店员摩肩接踵,他们挥汗如雨,挥金如土,把购物变成了一场战争。
THE shops are stacked six feet high with goods, the streets outside are jammed with customers and salespeople are sweating profusely under the onslaught.
应用推荐