押沙龙和以色列人都安营在基列地。
押沙龙偶然遇见大卫的仆人。
押沙龙和以色列的长老都以这话为美。
And the saying pleased Absalom well, and all the elders of Israel.
押沙龙住在耶路撒冷足有二年,没有见王的面。
So Absalom dwelt two full years in Jerusalem, and saw not the king's face.
户筛对押沙龙说,亚希多弗这次所定的谋不善。
And Hushai said unto Absalom, The counsel that Ahithophel hath given is not good at this time.
押沙龙和以色列人都安营在基列地。
And Israel and absalom put up their tents in the land of gilead.
有人报告大卫说,以色列人的心都归向押沙龙了。
And there came a messenger to David, saying, the hearts of the men of Israel are after Absalom.
押沙龙再三求王,王就许暗嫩和王的众子与他同去。
But Absalom pressed him, that he let Amnon and all the king's sons go with him.
押沙龙逃跑了。
威廉·福克纳的《去吧!摩西》和《押沙龙和押沙龙》。
此后,押沙龙为自己预备车马,又派五十人在他前头奔走。
And it came to pass after this, that Absalom prepared him chariots and horses, and fifty men to run before him.
押沙龙对他说,你的事有情有理,无奈王没有委人听你伸诉。
And Absalom said unto him, See, thy matters are good and right; but there is no man deputed of the king to hear thee.
押沙龙的仆人就照押沙龙所吩咐的、向暗嫩行了。
And the servants of Absalom did unto Amnon as Absalom had commanded.
大卫到了玛哈念,押沙龙和跟随他的以色列人也都过了约旦河。
Then David came to Mahanaim. And Absalom passed over Jordan, he and all the men of Israel with him.
于是,大卫的朋友户筛进了城。押沙龙也进了耶路撒冷。
So Hushai David's friend came into the city, and Absalom came into Jerusalem.
押沙龙和以色列众人说,亚基人户筛的计谋比亚希多弗的计谋更好。
And Absalom and all the men of Israel said, the counsel of Hushai the Archite is better than the counsel of Ahithophel.
有个人看见,就告诉约押说,我看见押沙龙挂在橡树上了。
And a certain man saw it, and told Joab, and said, Behold, I saw Absalom hanged in an oak.
在耶路撒冷作王三年。他母亲名叫玛迦,是押沙龙的女儿。
He reigned for three years in Jerusalem. His mother's name was Maacah the daughter of Abishalom.
王嘱咐约押,亚比筛,以太说,你们要为我的缘故宽待那少年人押沙龙。
And the king commanded Joab and Abishai and Ittai, saying, Deal gently for my sake with the young man, even with Absalom.
亚希多弗又对押沙龙说,求你准我挑选一万二千人,今夜我就起身追赶大卫
Moreover Ahithophel said unto Absalom, Let me now choose out twelve thousand men, and I will arise and pursue after David this night
于是约押起来,到了押沙龙家里,问他说,你的仆人为何放火烧了我的田呢。
Then Joab arose, and came to Absalom unto his house, and said unto him, Wherefore have thy servants set my field on fire?
于是约押起来,到了押沙龙家里,问他说,你的仆人为何放火烧了我的田呢。
Then Joab arose, and came to Absalom unto his house, and said unto him, Wherefore have thy servants set my field on fire?
应用推荐