她常年醉酒吵闹让我的心麻木了。
母爱总是触动着我的心。
在这个世界上,没有什么能让我的心充满这样的喜悦。
There was nothing in this world that filled my heart with such joy.
如果这本书根本没有打动我的心,我该如何欣赏这部电影呢?
How would I enjoy the movie when the book didn't touch my heart at all?
星期一,我的老师麦琪给我们讲了攀岩课,当我看到那堵墙的时候,我的心一沉。
On Monday, my teacher Maggie told us about the climbing course, and my heart sank when I saw the wall.
“有些晚上,我不得不在照顾孩子和准备考试或论文之间做出选择,这伤透了我的心。”她说。
"Some nights my heart was breaking to have to pick between my kids and studying for exams or papers," she says.
我的心对不确定的未来充满了困惑,渴望着新生活。
My heart was filled with puzzlement about the indefinite future and longing for the new life.
就像一只无形的利爪,紧紧抓住我的心,让它无法跳动。
It was like an invisible claw which had grabbed my heart tightly, making it unable to beat.
我的心开始下沉。
温暖的话语不仅能打动你的心,也能打动我的心。
我的心很痛,我想帮忙,但不知道该怎么做。
我的心还在跳动,我的精神还在战斗,但我的身体知道是时候说再见了。
My heart can still beat, my spirit can also fight, but my body knows it's time to say goodbye.
我的心很痛,但我告诉她:“肯德尔,你有一颗纯净的心、美妙的声音、和坚强的意志。”
My heart hurt, but I told her, "Kendall, you have a pure heart, a fantastic voice, a strong mind."
辱骂伤破了我的心。我又满了忧愁。
Reproach hath broken my heart; and I am full of heaviness: and I looked for some to take pity, but there was none; and for comforters, but I found none.
法兰克的一席话伤了我的心。
克拉克:哦,我的心好怕怕!
我的心犯了多么可悲的错误。
我的心被伤,如草枯干,甚至我忘记吃饭。
My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.
仅那些微小的动作,我的心充满热情和希望。
Just doing those small ACTS made my heart race in enthusiastic anticipation.
我实在徒然洁净了我的心,徒然洗手表明无辜。
Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocency.
这未知的前景让我的心哽住了。
I nearly choked at the prospect of taking a huge leap of faith into the unknown.
我等候耶和华,我的心等候。我也仰望他的话。
I wait for the Lord, my soul waits, and in his word I put my hope.
我实在徒然洁净了我的心,徒然洗手表明无辜。
Surely in vain have I kept my heart pure; in vain have I washed my hands in innocence.
我的心从没像当时那样跳得那么厉害。
I've never felt my own heart beat as hard and as fast as it did right then.
我没有哭,我太害怕了,我的心在痛苦地剧烈跳动。
我的心飞向了艾米丽和她的丈夫,当然还有小罗南。
My heart goes out to Emily Rapp, her husband and, of course, Ronan.
所以,我的灵在我里面发昏。我的心在我里面凄惨。
So my spirit grows faint within me; my heart within me is dismayed.
所以,我的灵在我里面发昏。我的心在我里面凄惨。
So my spirit grows faint within me; my heart within me is dismayed.
应用推荐