我听见从天上有声音说,你要写下,从今以后,在主里面而死的人有福了。
Then I heard a voice from heaven say, "Write: Blessed are the dead who die in the Lord from now on."
我听见从天上有声音说:“你要写下:从今以后,在主里面而死的人有福了!”
And I heard a voice from heaven saying, "Write this: Blessed are the dead who die in the Lord from now on."
《启示录》14:13——我听见从天上有声音说:“你要写下,从今以后,在主里面而死的人有福了!”
Revelation 14:13 - Then I heard a voice from heaven say, "Write: Blessed are the dead who die in the Lord from now on."
七雷发声之后,我正要写出来,就听见从天上有声音说,七雷所说的你要封上,不可写出来。
And when the seven thunders had uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying unto me, Seal up those things which the seven thunders uttered, and write them not.
我又听见从天上有声音说,我的民哪,你们要从那城出来,免得与她一同有罪,受她所受的灾殃。
And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that ye be not partakers of her SINS, and that ye receive not of her plagues.
听尽七雷之响,我正要写出含义,就听见从天上有声音说,不可写,七雷所诉你要封上。
And when the seven thunders had uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying unto me, Seal up those things which the seven thunders uttered, and write them not.
七雷发声之后,我正要写出来,就听见从天上有声音说,七雷所说的你要封上,不可写出来。
And when the seven thunders spoke, I was about to write; but I heard a voice from heaven say, "Seal up what the seven thunders have said and do not write it down."
Rev 18:4我又听见从天上有声音说,我的民哪,你们要从那城出来,免得与他一同有罪,受他所受的灾殃。
Rev18:4 And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues.
Rev 18:4我又听见从天上有声音说,我的民哪,你们要从那城出来,免得与他一同有罪,受他所受的灾殃。
Rev18:4 And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues.
应用推荐