在你成为新娘之前,让这一天成为你最美最耀眼的一天吧!
Then, you should dress up and make yourself be the prettiest and most charming before becoming the bride.
将成为新娘的女孩,如何挑选出一个美丽的婚礼,自己满意吗?
Will become the bride of the girls, how to pick out a beautiful wedding it own satisfaction?
你不必成为新娘穿王薇薇,她的现成服装线使她获得了年度最佳女装设计师。
You don't have to be a bride to wear Vera Wang, her ready-to-wear lines has earned her the Womenswear Designer of the Year award.
但是既然一个女人独自不可能成为新娘,我就不愿意结婚,至少现在还不愿意。
But as a woman can't be a bride alone, I won't marry, at least not yet.
我问一位未来即将成为新娘的年轻女子: “结婚典礼之后,你喜欢在门廊处握手吗?”
I asked the young bride-to-be, "Are you planning to shake hands in the vestibule after the ceremony?"
夏季婚礼上,佩戴清新淡雅的珠宝首饰成为新娘的首选,让珠宝的光芒完全绽放于白色的圣洁婚纱之中。
Summer wedding, pure and fresh quietly elegant of wearing jewelry become preferred, let the bride of jewelry fully bloomed in light of the holy white dress.
“我们计划把教堂打造成一个幸福浪漫的场所……每个女孩都曾梦想过自己成为新娘时的情景,”潘女士告诉BBC。
"In our planning, we want to make it a blissful, romantic avenue... Every girl imagines how they will look like when they become the bride," Ms Pan told the BBC.
当我成为一个新娘来到这个农场的时候,这块石头就在那儿,正好就在房子的拐角处。
When I came to the farm as a bride, the rock was there, just around the coner of the house.
第二天,国王命令城中每一位女孩必须史穿玻璃鞋,穿上鞋子最合适的姑娘将成为王子的新娘。
The next day, every maid in the town was ordered to try the glass shoe. Whoever the shoes fitted well would be the bride of the princel.
在某些地区,比如相对富裕的哈里亚纳邦和旁遮普邦,从比较贫困的邦买新娘已经成为普遍现象。
In some parts of the country, like in the relatively wealthy states of Haryana and Punjab, families have been known to buy brides from poorer states.
男孩经常卖给那些极度渴望有个继承人的家庭,女孩则可以成为农村男人未来的新娘。
Boys are often sold to families desperate for an heir; girls can be reared as future brides for rural men.
“王子宣布能穿起那只水晶鞋的人将会成为他的新娘,”第一个姐妹自己得意地笑着说,“我肯定行的。”
“The Prince announced that whoever the glass slipper fit would be his bride,” the first smiled. “That’ll of course fit me.”
根据马尔代夫的传说,从前,一个名叫Koimalaa的僧伽罗王子和他的新娘-斯里兰卡国王的女儿-被搁浅在马尔代夫的一个礁湖,无奈他们只能留在那里,至此成为了那里的第一代君王。
According to Maldivian legend, a Sinhalese prince named Koimalaa was stranded with his bride — daughter of the king of Sri Lanka — in a Maldivian lagoon and stayed on to rule as the first sultan.
新娘们要购买华美的礼服让自己成为注意力的中心来就就婚礼的非凡意义。
The importance of wedding day is so much that bride buy stunning Prom Dresses to become the centre of attraction.
服装店的空间设计吻合了这些即将成为焦点的新娘对那些重要时刻的期待与期盼,也充分显示他们对新娘婚礼的尊重。
This dress shop evokes the feelings of expectation and exaltation of the bride, who is the centre of attention, with respect to her wedding.
她永远不会成为家庭主妇,而是一直在做新娘。
But she will elegantly escape her fate as a desperate housewife by becoming a serial bride.
新郎、新娘通过相识、相知、相爱,直至成为夫妻,走过了难忘的时光,对此让我们表示热烈的祝贺!
The bridegroom, bride by acquaintance, friend, love, until they become husband and wife, traversed a memorable time, it allows us to express enthusiastic congratulation!
我一定要杀了他!因为他并不爱我,我不会成为他的新娘!
I must kill him! Because he doesn't love me, I won't be his bride!
在印度,在那些“大部分新娘离开娘家搬去和夫家住”已成为长期做法的地区,北印度的parayadhan指的是依然和自己的父母生活在一起的女儿。
In India, where by long-standing practice most new wives leave home to move in with their husbands' families, the Hindi term paraya dhan refers to daughters still living with their own parents.
大朵的白色花绽放在新娘的头顶让你显得庄重高雅,而优雅和美丽的头箍设计则让你在婚礼中成为最佳的女主角。
Large white flowers bloom in the top of the bride's head to make you look dignified and elegant, while the elegant and beautiful head hoop design allows you to become the best actress in the wedding.
一个落跑新娘在甩了三个男人后,最终和曾经将成为她的首席伴娘的女人喜结连理。
A runaway bride who jilted three men has finally tied the knot with her maid of honour.
他们需要东西来抛撒到新娘身上,让自己在典礼过程中成为活跃的参加者。
They needed something to toss at the bride to reinstate themselves as active participants in the ceremony.
即使照片上的新郎新娘对这一求婚事件表现出高兴的样子,但新娘似乎有点强颜欢笑,这成为了网友评论的焦点。
While the bride and groom appear to be happy with the events, the bride's arguably strained grin has been the subject of much discussion amongst Reddit commentators.
英国一位女性开创了“职业伴娘”这一行当,使帮助压力过重的新娘成为自己的事业。
A woman has forged a career as a 'professional bridesmaid' after making it her mission to help stressed-out brides.
其中一位年纪最大的老智者说,只有一个姑娘才能把这些石榴果摘下来,而这个姑娘将会成为王子的新娘。
The oldest of them all said that only one maiden would be able to pick the fruit and that she would become the bride of the king's son.
这种创造性的举动分散了她们的注意力,接到花的人会成为下一位新娘。
So one inventive bride threw her bouquet to create a distraction, and other brides followed suit.
这种创造性的举动分散了她们的注意力,接到花的人会成为下一位新娘。
So one inventive bride threw her bouquet to create a distraction, and other brides followed suit.
应用推荐