2009年,帕劳还建立了世界上第一个鲨鱼保护区。
Palau also established the world's first shark sanctuary in 2009.
太平洋岛国帕劳已成为世界第六大海洋保护区的所在地。
The Pacific island nation of Palau has become home to the sixth largest marine sanctuary in the world.
帕劳成为一个独立的国家只有20年,但在保护环境方面已有长久的历史。
Palau has only been an independent nation for twenty years and has a strong history of environmental protection.
帕劳剩下的20%领海将留给当地个人捕鱼及出口有限的小型商业捕鱼公司。
The remaining 20 percent of the Palau seas will be reserved for local fishing by individuals and small-scale commercial fishing businesses with limited exports.
建立这个避难所是一个大胆的行动,而帕劳人民认为,这是我们生存的必要条件。
Creating this sanctuary is a bold move that the people of Palau recognize as essential to our survival.
建立这个保护区是一个大胆的举措,帕劳人民认为这对我们的生存来说至关重要。
Creating this sanctuary is a bold move that the people of Palau recognise as essential to our survival.
三个小国家帕劳马绍尔群岛密克罗尼西亚联邦。
Three tiny nations: Palau, the Marshal Islands, and the Federated Sates of Micronesia.
帕劳拥有全球最富裕的渔区之一,并希望保护好它。
Palau has one of the richest fishing areas in the world, and wants to protect it.
这些残骸摄于北马里亚纳群岛、所罗门群岛以及帕劳群岛。
The remnants were photographed on the Northern Mariana Islands, Solomon Islands and the Rock Islands in Palau.
在帕劳,一只通红的的寄居蟹试探性地从它的珊瑚洞穴往外窥视。
A glowing hermit crab tentatively peeks out of its coral burrow in Palau.
在太平洋岛屿帕劳骨头的秘密揭露后可能改变我们对人类进化的理解。
Deep in the Pacific islands of Palau hold secret that could alter our understanding of human evolution.
珊瑚王国图片画廊。炙热的绿色荧光珊瑚在帕劳吸收光波长和放射另一个。
Glowing green fluorescent coral in Palau absorbs light at one wavelength and emits it at another.
在帕劳,你会感受到不一样的海洋和阳光,接收到来自大自然的清新能量。
In handkerchief fatigue, you can feel different ocean and sunshine, receive the pure and fresh energy that comes from nature.
托管邻区帕劳群岛(Palau),马绍而群岛和北部马里亚纳群岛选择不加入其中。
The neighboring trust districts of Palau, the Marshall Islands, and the Northern Mariana Islands chose not to participate.
另外六个太平洋岛国为库克群岛、汤加、密克罗尼西亚联邦、帕劳、纽埃岛和萨摩亚。
The other six nations are the Cook Islands Tonga the Federated States of Micronesia Palau Niue and Samoa.
帕劳群岛中无人居住的礁石岛,是古代珊瑚礁的遗迹,在特有的三大洋洋流交汇处突兀伸出水面。
The uninhabited Rock Islands of Palau are the ancient relics of coral reefs that violently surfaced at a unique crossroads of three of the world’s major ocean currents
1944年9月,帕劳共和国贝里琉岛海滩,美国海军陆战队第一师的士兵站在两名被日军杀死的战友尸体旁。
26u.s. Marines of the first Marine Division stand by the corpses of two of their comrades, who were killed by Japanese soldiers on a beach on Peleliu island, Republic of Palau, in September of 1944.
第二岛链自小笠原群岛算起,沿马里亚纳群岛和关岛一路延伸到帕劳群岛,在日本和菲律宾以东构成一条南北走向的岛链。
The second chain of islands runs from the Bonins along the Marianas, Guam and Palau, forming a north-south line east of Japan and the Philippines.
第二岛链自小笠原群岛算起,沿马里亚纳群岛和关岛一路延伸到帕劳群岛,在日本和菲律宾以东构成一条南北走向的岛链。
The second chain of islands runs from the Bonins along the Marianas, Guam and Palau, forming a north-south line east of Japan and the Philippines.
应用推荐