日本老龄化将引发新的消费需求。
如果导入和导出未显式声明,OSGi将引发运行时错误。
OSGi throws runtime errors if the imports and exports aren't explicitly declared.
由LOB和个人产生的独有数据所有权将引发数据归属问题。
The ownership of unique data produced by LOBs and individuals raising data-providence questions.
高物价将引发通胀恐慌,主要效果则是将增加消费者的税负。
Higher prices may cause a surge in headline inflation but their main effect will be to act as a tax on consumers.
这种观点非常狭隘,并且如果被错误使用,将引发应用程序的性能问题。
That's a very limited view, and it can cause performance problems in applications if it's misapplied.
新博物馆也许将引发更多对这位当今仍知之甚少的法老的研究。
The new museum may well lead to more discoveries about a pharaoh of whom so little is still known.
压力测试结果将引发各大银行努力填充监管者所揭露的资本空缺。
The test results will set off a scramble to plug the gaps exposed by regulators.
对于目录的情况,如果目录的内容不为空,则此例程将引发异常。
In the case of a directory, if the contents of the directory are not already empty, this routine throws an exception.
越来越高的离婚率将引发一系列的问题,这受到大众的极大关注。
The increasingly high divorce rate will cause a series of problems, which deserves great public attention.
dar(数据地址寄存器)包含处理器尝试访问的地址,这一行为将引发页面错误。
The dar (Data address Register) contains the address that the processor tried to access, which then caused a page fault.
jsp容器将引发转换异常,甚至都不会继续创建页实现Servlet。
The JSP container will raise a translation exception and won't even go on to create the page implementation servlet.
中国南方有数以万计的工厂倒闭,人们开始担心不断攀升的失业水平将引发社会动荡。
Thousands of factories have closed in southern China, triggering concerns that rising unemployment will cause social unrest.
任何超过这个水平的增温预计将引发失控的气候变化,威胁到数亿人的生命。
Any increase above this level is expected to trigger runaway climate change, threatening the lives of hundreds of millions of people.
以色列学术界普遍担忧艾里尔学院的升级将引发更多抵制以色列大学的呼声。
There are widespread fears among Israeli academics that calls for a boycott of Israeli universities will intensify following the Ariel College decision.
结果,将引发另一场审讯以回答这个潜在的问题:对于第三方维护的规则是什么?
As a result, it will be up to another trial to answer the underlying question: what are the rules for third-party maintenance?
迄今为止,货币供应和信贷剧增造就了中国当前的繁荣,而二者增长率的下降也将引发中国经济崩盘。
It has been rapid increases in money and credit that have driven the current boom in China, and it will be the reduction in the growth rate of those variables that causes the bust.
Madey估计,移动计算产生的营业收入将引发“为网络付费”向“为内容付费”的转变。
In Madey's estimation, revenue generation in mobility will transition from "pay for network" to "pay for content".
但他们担心,利比亚冲突将引发一场更大的外出浪潮,并希望欧盟能采取一项全面的措施应对。
But they worry that the Libyan conflict could unleash a bigger exodus, and want the EU to work on a comprehensive approach.
利他主义一直都存在,互联网却为其创造了一个平台;在那里,个体行为将引发全球性的影响。
Altruism has always existed, but the Web gives it a platform where the actions of individuals can have global impact.
计划中的第五点,包含了一系列针对司法系统的变革——包括对审判程序的变更——将引发极大的争议。
The fifth part of the programme, a set of changes to the justice system including major modifications to trial procedures, is highly controversial.
所以当一个页面顶部的动画推移了差不多整个页面时,将引发巨大的重排版动作,使用户感到动画卡顿。
So when an animation at the top of the page pushes down almost the whole page, this will cause a big reflow and can be expensive, appearing choppy to the user.
浮游生物是大多数海洋食物链的第一环节,它们由于伽马射线爆引起的减少,将引发上游食物链的连锁反应。
The plankton are also the first link in many of the ocean's food chains and their demise at the hands of a GRB would have a knock-on effect all the way up the food chain.
例如,使用无效的Xpath表达式访问数据对象将引发SDOInvalidPathException。
For example, accessing a data object by an XPath expression which is invalid will throw an SDOInvalidPathException.
韩国特任部长李在五在其微博上写道,“尽管韩艺瑟的行为将引发激烈争论,我仍然对其作为的原因表示理解。”
Lee Jae Oh, Korea's Minister of Special Affairs, wrote on his Twitter, "There's going to be heated debate over Han Ye Seul's act, but I'm trying to understand where she's coming from."
该展览将会是一个有震撼力的体验,它将激起大众的思考,为辩论提供基础。我们预计这些辩论将引发更多的讨论。
The exhibition will be a powerful experience that will prompt thought and inform discussion. We anticipate this debate will be the first of many.
一些人担心,货币基数如此快速增长将引发通胀,目前美国和英国通胀率仍保持在5%以上,而欧元区也达到3.6%。
Some fear that such a rapid expansion of the monetary base will stoke inflation, which is still above 5% in America and Britain and 3.6% in the euro area.
一些人担心,货币基数如此快速增长将引发通胀,目前美国和英国通胀率仍保持在5%以上,而欧元区也达到3.6%。
Some fear that such a rapid expansion of the monetary base will stoke inflation, which is still above 5% in America and Britain and 3.6% in the euro area.
应用推荐