当问到她是否会觉得对不起她的受害者,或者为欺骗他们感到内疚,她说,“那是我的工作。”
As to whether she feels sorry for her victims or guilty at deceiving them, "It's my job."
她搬回去住了,但是两周之后,保罗再次信服她在欺骗他。
She moved back in, but two weeks later, Paul was again convinced she was cheating.
另一个人说,麦道夫曾经“欺骗他他可以让他过上奢华的生活”;另一位受害者说麦道夫“像路边死动物一样抛弃了她”,而她现在只能靠食品救济生活。
Another said Madoff had "cheated so he could lead a life of luxury"; another still said Madoff had "discarded her like roadkill" and that she was now living on food stamps.
他认为他们的婚姻无懈可击,可是等她走后,他打开了她的一些信件,发现她一直都在欺骗他。
He had thought there was nothing wrong with their marriage, but then he opened some of her letters while she was away and discovered that she'd been giving him the runaround.
他认为他们的婚姻无懈可击,可是等她走后,他打开了她的一些信件,发现她一直都在欺骗他。
He had thought there was nothing wrong with their marriage, but then he opened some of her letters while she was away and discovered that she'd been giving him the runaround.
应用推荐