具体说到我女儿,童年的记忆在她心里留下了烙印,她内心深处一直渴望击败掌控她命运的人—她的母亲,我!
Most specifically, my daughter's childhood memories and her 13 inward desire to defeat the 14 empress of 15 destiny, her mother!
最终她得到并不只是一场神奇的旅行,也是对于遗失与命运的个人思索。
The result is not only a fascinating travelogue, but also a personal meditation on loss and fate.
迷人的玛丽安身上具有的光辉和魅力照亮了每一个她爱的以及背叛的人,她的命运有如时间的推移、爱情的流逝一般令人困扰却又无从逃避。
The radiance and charm of the bewitching Marian sheds light on everyone she loves and betrays, her fate as troubling and inevitable as the passing of time, and the passing of love.
只有在裘恩兹海滩上发现的破碎主桅是她遭遇可怕命运的明证。
Only the shattered remains of its top-mast were found on a Guernsey beach as evidence of its terrible fate.
她的命运尚不确定。
战后,Atkins女士(她终身未婚)在欧洲的战争废墟中苦苦跋涉,追寻记录他们的命运。
After the war, Miss Atkins (she never married) trekked round the ruins of post-war Europe to chronicle their fate.
不过巨人也从来没有打扰过山下富裕的果园,也许是因为害怕命运女神诺恩——一个奇怪的老女人。据说她住在山顶上,转动着命运之轮。
But neither did the giants bother the rich country of orchards below; perhaps from fear of the Norn, a strange old woman said to live on the mountain top and spin fates.
所以对于吸血鬼这种文类,洛奇的说法是:“让主人公既成为她自己命运的缔造者,同时也是她无法控制的力量之受害者。”
So the vampire genre, Lodge says "allows the protagonist to be both the author of her own destiny and the victim of forces beyond her control."
但上帝正是用这些东西,再给予了她美丽,智慧和个性这些天赋成就了她的命运。
And God used all of these things, along with the gifts of her beauty, brains, and personality, to fulfill her destiny.
她讽刺这些人,然而依旧把他们命运的想象的空间留给你,这种灵巧的写作手腕是这本书最成功的地方。
But it is the finesse with which she satirises these people but still leaves you caring what happens to them that is the book's great achievement.
她秘密地辅导农民的孩子,以使他们在某一天也能掌握自己的命运。
She also secretly tutored peasant children so that they, too, could one day obtain control of their own destinies.
这是一个独特而自由的灵魂,掌管着自己的命运。那些束缚她的人或事对她全然无效。
A unique, free spirit in charge of her own destiny... completely immune to the forces that attempt to confine her.
她又想起了她的那些带着泥土的靴子,这双靴子无故受了一番嘲弄,她不仅可怜它们,而且她还感到,靴子主人的命运是多么绝望啊。
As she again thought of her dusty boots she almost pitied those habiliments for the quizzing to which they had been subjected, and felt how hopeless life was for their owner.
另一点也很有意思:在这个版本中,似乎白雪公主已经拥有了皇位,但并不是由于她的美德命运注定让她拥有皇位来作为奖赏的。
Also interesting: the story seems to find Snow White already in possession of the throne, rather than fated to receive it as a reward for her virtue.
然后,她会让我重新仔细回忆起决定了我命运的那个晚上。
Then she’d have me do a Detailed Remembering re my fateful night.
数日后达芙妮的专业知识与小屋主人的关怀改变了小象的命运,她开始茁壮成长起来。
In a few days, Daphne's expertise and the lodge owner's care transformed the youngster. She began to thrive.
数日后达芙妮的专业知识与小屋主人的关怀改变了小象的命运,她开始茁壮成长起来。
In a few days, Daphne's expertise and the lodge owner's care transformed the youngster.She began to thrive.
地质学家们已经认定她的家乡不可能重建,周二的洪水似乎也决定了陈家坝的命运。
Geologists had already deemed her home town to be one of the places unlikely to be rebuilt, and Tuesday's flooding appeared to seal its fate.
我的故事其实就是我母亲的故事,她性格善良,接受教育不多,但作为一个母亲却能够改变她身边人的命运。
My story is really my mother's story — a woman with little formal education or worldly goods who used her position as a parent to change the lives of many people around the globe.
听到回答,她宣布说她愿意一直美丽,因为他尊重了她的意愿,让她主宰了自己的命运。
Upon hearing this, she announced that she would be beautiful all the time, because he had respected her and had let her be in charge of her own life.
听到这结果的第一反应,我有两个:第一,真好,她挣脱了豪门,却获得了豪门待遇,这是亦舒笔下的高端女主角才有的纸上命运啊;第二,她的孩子一出生,就没有完整的家。
This is exactly the paper fate of high-end heroine in Yi Shu's words. The other one is that she has no integrated family when her kids were born.
这命运般的感觉让她欣喜。
最终,被爱抛弃的人埋怨自己的命运不好时,他(她)们常常陷入长时期(prolonged periods)的忧愁(depression)和绝望中。
Finally when jilted lovers are resigned to their fate, they will often enter into prolonged periods of depression and despair.
她悲叹自己的不幸的命运。
在约四万年前的冰河时期,刚刚满月的她就陷入一条泥河里。 就在那里,主宰生物界曲折变迁的命运之神居然让她几近完好地保存了下来。
Barely a month old, she fell into an ice age muddy river some 40, 000 years ago, where a biological twist of fate led to her being almost perfectly preserved.
当她决定将背景定为美国最多雨的小镇之一福克斯(Forks)时,无意中改变了这个拥有3120人口的小镇的命运。
When she decided to set her books in the town of Forks (population 3, 120) on the basis that it is one of the rainiest places in America, she inadvertently changed the town's fortunes.
当她决定将背景定为美国最多雨的小镇之一福克斯(Forks)时,无意中改变了这个拥有3120人口的小镇的命运。
When she decided to set her books in the town of Forks (population 3, 120) on the basis that it is one of the rainiest places in America, she inadvertently changed the town's fortunes.
应用推荐