虽然化石燃料——煤炭、石油、天然气——仍占世界能源供应的大约85%,但比以往任何时候都更清楚的是,未来属于可再生能源,如风能和太阳能。
While fossil fuels—coal, oil, gas—still generate roughly 85 percent of the world's energy supply, it's clearer than ever that future belongs to renewable sources such as wind and solar.
大坪说,试想一下,某一天你能为家庭或办公室购买一个包括松下的燃料电池和三洋的太阳能电池板的套装。
Imagine the day when you could buy a package of Panasonic's fuel cells and Sanyo's solar panels for the home or office, Ohtsubo said.
说他将促使市场转向诸如风能、水力和太阳能等替代性的低碳燃料,并将致力于创建一个税收优惠系统,以开发这些能源。
Says he would promote market for alternative, low carbon fuels such as wind, hydro and solar power and would work to create a system of tax credits to develop such sources.
今天,我们离这个目标还远着:相对于便宜的化石燃料来说,大肆宣传的科技,如风能和太阳能,仍然是非常昂贵和低效的。
We are far from that point today: much-hyped technologies such as wind and solar energy remain very expensive and inefficient compared with cheap fossil fuels.
太阳能和生物创造了存储在化石燃料中的氢碳化合物,长时间以来我们一直在使用着它们。
Solar energy and biology created the stored hydrocarbons in the fossil fuels we have used for so long.
很多专家认为未来的电能不会来自改良后的太阳能、风能、煤炭或核能,而将来自燃料电池。
Indeed, many experts believe that the future of electricity generation will not come from further refinement of solar, wind, coal or nuclear energy, but from fuel cells.
通过将双方在太阳能和燃料电池的超凡技术相结合,松下—三洋联盟预计将进军绿色能源储存及生产这一不断增长的市场。
By combining their prowess in solar and fuel cells, the Panasonic-Sanyo alliance is expected to tap into the growing market for green energy storage and production.
其生产产品包括风力涡轮机,水力电力,核能,太阳能发电等所有的战略资源,以减少对化石燃料的依赖。
This includes wind turbines, hydro-electric power, nuclear energy, and solar power-all of the strategic sources to reduce dependence on fossil fuel.
他说,等得越久——即越晚使用如风能或太阳能之类的可再生资源替代化学燃料,遏制全球变暖的代价就越高。
He said costs of containing global warming, by switching from fossil fuels toward renewable energies such as wind or solar power, would rise the longer the world waited.
这架无人机将在白天的时候获取太阳能,并将其储存在燃料电池中,晚上的时候就用这些能量来工作。
The plane will harvest solar energy throughout the day, storing energy inside fuel cells that will be drained overnight.
我们的太阳非常强大——它一小时提供的能量比人类一年使用的能量还多——与石化燃料不同,太阳能永远用之不竭。
The sun is hugely powerful—it delivers more energy in an hour than humankind uses in a year—and unlike fossil fuels it will never run out.
此外,升级机动车内的柴油过滤装置很容易,燃烧生物废料的炉灶可改造成以太阳能或天然气为燃料。
Next, diesel filters in cars can be upgraded, and biomass-burning stoves can be exchanged for technology that uses solar power or natural gas.
房子主要由太阳能电池板和不知何处而来的风能供电,并装有一排燃料电池储存电力。
The apartment is powered by solar panels and an unspecified source of wind power. It relies on an array of fuel cells to store the generated electricity.
但这并不意味着仅为全球提供1%能源的风能和太阳能可以取代贡献82%能源的化石燃料。
This doesn't mean that wind and solar, which currently provide less than 1 percent of the world's primary energy, will replace fossil fuels, which provide 82 percent.
不使用太阳能和燃料,他们不会让电机工作。
l含有一个蓄电池组装置储存太阳能和在白天生成以备夜晚使用的燃料电池的电力。
Include a battery storage unit to store the solar and fuel cell power generated during the day for use at night.
在4种可再生能源中太阳能最有可能完全取代化石燃料。
Of the four renewable energy technologies, solar has the greatest potential to universally replace fossil fuels.
同时,美国加州投票否决了一项旨在暂停限制碳排放的计划;而华盛顿州决定,2011年将继续对太阳能、风能以及生物燃料等行业实行税收减免和津贴政策。
Meanwhile, voters in California rejected a plan to suspend its carbon regulations while Washington extended tax credits and subsidies for solar, wind and biofuels for another year.
——将祖母们变成太阳能工程师是Sanjit的“燃料节约者”罗伊做喜欢做的事。
Turning grandmothers into solar engineers is one of Sanjit "Bunker" Roy's favorite jobs.
电能可以靠核裂变、水力发电、生物量、风和太阳能产生;轿车和卡车可以通过电或生物燃料运作。
Electricity can be generated by nuclear fission, hydropower, biomass, wind and solar energy; and cars and lorries can run on electricity or biofuels.
但她也表示,这种可再生燃料的另一个同样重要的用途是存储太阳能,以便满足能源使用高峰期和夜晚的需要。
But she said an equally important use for the renewable fuels would be to store solar energy so it is available at times of peak demand, and overnight.
支持向太阳能提供补贴的人们指出,不同于对生物燃料的补助,太阳能产业确实没有从饥民的碗里夺走食物。
Defenders of solar subsidies point out that, unlike those on biofuels, they do not actually take food from the plates of the hungry.
再一点,我认为还应该了解真实成本是多少,因为不管是化石燃料、生物燃料,还是太阳能、风能都在接受不同形式的补贴。
I think another piece is knowing what the real costs are because fossil fuels, biomass, solar, and wind [energy are] all being subsidized in one form or another.
转变世界上所有的化石燃料为基础的能源系统,如核能,太阳能和风能清洁系统,将需要数十年,数万亿美元。
It will take decades and trillions of dollars to convert all the world's fossil-fuel-based energy systems to cleaner systems like nuclear, solar and wind power.
如果取之不尽用之不竭的太阳能能被轻松利用的话,那么我们就可以避免因使用矿物燃料而带来的温室气体问题。
If harnessing the unlimited solar power of the sun were easy, we wouldn't still have the greenhouse gas problem that results from the use of fossil fuel.
对风能和其他天然的太阳能来说,能量流异常稀薄的:化石燃料的浓缩度比太阳能高十到五十倍。
In terms of wind and raw solar energy, the flow is exceptionally diluted: solar is ten to fifty times less concentrated than fossil fuel.
对风能和其他天然的太阳能来说,能量流异常稀薄的:化石燃料的浓缩度比太阳能高十到五十倍。
In terms of wind and raw solar energy, the flow is exceptionally diluted: solar is ten to fifty times less concentrated than fossil fuel.
应用推荐