有了鼓舞人心的艺术复兴的迹象。
意大利的作品反映出文艺复兴的精髓。
他们在文艺复兴时期重新演绎了传统戏剧。
They took classical theater and reproduced it in the Renaissance time.
文艺复兴是一个文化上取得空前成就的时代。
The Renaissance was an epoch of unparalleled cultural achievement.
我在上半年教一门关于文艺复兴时期文学的课程。
I am teaching a course on the literature of the Renaissance in the first half of the year.
我乐意说风筝制作似乎开始复兴了,人们又对此感兴趣了。
I'm happy to say there seems to be a revival and growing interest in kite-making.
从文艺复兴初期开始,历史写作就意味着要重述伟人的模范生活。
From the earliest days of the Renaissance, the writing of history meant recounting the exemplary lives of great men.
事实上,拜占庭学习的复兴本身可能影响了后来的经济和军事扩张。
In fact, the revival of Byzantine learning may itself have influenced the subsequent economic and military expansion.
夏威夷文化不是历史的遗迹;它是一种如今正在经历复兴的鲜活文化。
Hawaiian culture is not a relic of the past; it is a living culture undergoing a renaissance today.
为什么他们没有像文艺复兴时期的欧洲艺术家那样发现几何透视法呢?
Why did they not discover the geometric perspective as European artists did in the Renaissance?
博物馆可以在不危及文艺复兴时期油画的前提下放宽标准,节省资金。
Museums could relax their standards and save money without endangering their Renaissance oil paintings.
他们争辩道,现代欧洲国家是在文艺复兴之后通过国家的崛起而出现的。
Modern European states, they contend, appeared after the Renaissance through the rise of nations.
拜占庭推翻了人们普遍预测的军事复兴紧随着的经济和文化复兴的顺序。
The commonly expected order of military revival followed by economic and then by cultural recovery was reversed in Byzantium.
意大利自然资源的多样性为文艺复兴时期的建筑师们提供了各种各样的建筑材料。
The diversity of Italy's natural resources provided Renaissance architects with a wide variety of building materials.
他在19世纪50年代后期力促奴隶贸易的复兴,并提出了一种他称之为担保主义的理论。
He urged the revival of the slave-trade in the late 1850s, and he developed a theory of what he called warranteeism.
有过一次“信仰复兴会”,每个人都有宗教信仰,不仅是成年人,甚至连男孩和女孩们也有。
There had been a revival, and everybody had got religion, not only the adults, but even the boys and girls.
继14世纪文艺复兴时期佛罗伦萨创造力大爆发之后,现代世界见证了其对已有认知的背离。
Following the explosion of creativity in Florence during the 14th century known as the Renaissance, the modern world saw a departure from what it had once known.
例如,在意大利文艺复兴早期,有一种扬起一条前腿的青铜马雕塑,其马蹄下通常有一个炮弹。
For example, in the early Italian Renaissance, bronze statues of horses with a raised foreleg usually had a cannonball under that hoof.
收藏文艺复兴时期油画的博物馆通常将它们保存在严格控制温度和湿度的环境中,以防止老化。
Museums that house Renaissance oil paintings typically store them in environments that are carefully kept within narrow margins of temperature and humidity to inhibit any deterioration.
随着越来越多的海外学者回国,在全国人民的共同努力下,我们有理由期待这个国家更快的复兴。
With more scholars coming back from overseas, and with the concerted efforts of the whole nation, we have reasons to expect a faster rejuvenation of this country.
到公元788年出现了许多著名的学者和作家,到公元8世纪的最后十年,文化复兴正处于鼎盛时期。
A number of notable scholars and writers appeared by 788 and, by the last decade of the eighth century, a cultural revival was in full bloom.
从一个移动中的飞机中跳出来可不像600年前文艺复兴发明家们开始测试降落伞那样具有革命意义。
Jumping out of a moving plane is not as revolutionary as it was 600 years ago when Renaissance inventors started experimenting with the parachute.
音乐盒式磁带正在经历一点复兴,它的不忠显然是其魅力的一部分;但数字音频磁带似乎注定要失败。
The music cassette is enjoying a little renaissance, its very faithlessness apparently part of its charm; but digital audio tape seems doomed.
然而,在文艺复兴时期,同样的材料被用来对抗它的“本性”,按照佛罗伦萨的传统的精细的雕刻细节。
Yet during the Renaissance, this same material had been used against its "nature", in the Florentine tradition of sharply carved detail.
文艺复兴时期的建筑师的独创性不仅仅是使用一种材料,而是以一种不被其外在自然外观所暗示的方式。
The ingenuity of Renaissance architects extended beyond merely using a material in a way not suggested by its outward natural appearance.
博物馆在储存文艺复兴时期的油画时,要遵循严格控制周围温度和湿度的标准,把变化限制在狭小的范围内。
When storing Renaissance oil paintings, museums conform to standards that call for careful control of the surrounding temperature and humidity, with variations confined within narrow margins.
17世纪时,文艺复兴的思想已经传遍整个欧洲大地,在那些具有逻辑情怀的人士中间,艺术和科学蓬勃发展。
Renaissance ideas had spread throughout Europe well into the 17th century, with the arts and sciences flourishing extraordinarily among those with a more logical disposition.
文艺复兴时期,尼古拉·哥白尼,约翰尼斯·开普勒和伽利略·伽利雷等人的伟大思想展现了科学研究和发现的力量。
During the Renaissance, the great minds of Nicolaus Copernicus, Johannes Kepler and Galileo Galilei demonstrated the power of scientific study and discovery.
但这些同样的材料尽管非常适合庞大的埃特鲁里亚风格,却被佛罗伦萨文艺复兴时期有效地利用,创造出了最精致、最优雅的风格。
But these same materials, which so suited the massive Etruscan style, were effectively used by the Florentine Renaissance to create the most delicate and graceful of styles.
该计划被经济危机所取代,英国机场管理局和英国航空公司对希思罗机场进行了大量投资,这两家公司的严格控制阻碍了希思罗机场的复兴。
The scheme was overtaken by the economic crisis, and the stranglehold of BAA and BA, both of which have a lot invested in Heathrow, has prevented its revival.
应用推荐