这一嗅觉在子宫内形成。
蚂蚁的嗅觉和狗的嗅觉一样好。
事实上,嗅觉的使用比一般认为的要频繁得多。
As a matter of fact, the sense of smell is used much more frequently than generally assumed.
在嗅觉领域,我们只能勉强依赖于描述与回忆。
In the realm of olfaction, we must make do with descriptions and recollections.
迄今为止,大多数关于嗅觉的研究都是物理科学性质的。
Most of the research on smell undertaken to date has been of a physical scientific nature.
这些气味使雄鹿的相互摩擦成为鹿之间嗅觉交流的重要手段。
These odors make buck rubs an important means of olfactory communication between deer.
虽然人类的嗅觉能力确实不如某些动物灵敏,但也是非常敏锐的。
While it is true that the olfactory powers of humans are nothing like as fine as those possessed by certain animals, they are still remarkably acute.
所有风味的复杂性、细微差别和愉悦感都来源于鼻子后部进行的嗅觉。
All the complexity, nuance, and pleasure of flavor come from the sense of smell operating in the back of the nose.
因此,嗅觉不仅包括对气味本身的感觉,还包括与之相关的生活体验和情感。
The perception of smell, therefore, consists not only of the sensation of the odours themselves, but of the experiences and emotions associated with them.
这个过程是如此深入人心,以至于我们的嗅觉对于我们享受生活显得至关重要。
The process is so embedded in our brains that our sense of smell is critical to our enjoyment of life at large.
在理解嗅觉的生物学和化学性质方面已经有了重大进展,但许多基本问题仍有待回答。
Significant advances have been made in the understanding of the biological and chemical nature of olfaction, but many fundamental questions have yet to be answered.
尽管嗅觉对我们的情感和感官生活很重要,但在许多文化中,它可能是最被低估的感官。
In spite of its importance to our emotional and sensory lives, smell is probably the most undervalued sense in many cultures.
形容一种气味时,我们不得不说“它闻起来就像…”,从而努力地表达我们的嗅觉体验。
"It smells like…," we have to say when describing an odour, struggling to express our olfactory experience.
蝙蝠跟吸血鬼很像。它们都在夜间活动,有些品种会吸血,而且它们有着灵敏的听觉和嗅觉。
Bats are much like vampires. They are nocturnal, some species drink blood, and they have an acute sense of hearing and smell.
诸如此类的问题意味着对嗅觉心理学的兴趣将不可避免地对研究人员起着越来越重要的作用。
Questions like these mean that interest in the psychology of smell is inevitably set to play an increasingly important role for researchers.
回顾历史,这是我们生存技能的一部分;像大多数动物一样,当视觉信息匮乏时,我们利用嗅觉来识别猎物。
Go back in history and this was part of our survival repertoire; like most animals, we drew on our sense of smell, when visual information was scarce, to single out prey.
事实上,大多数鸟类的嗅觉都很差,所以在大多数情况下,它们甚至不能注意到人类在幼鸟身上留下的气味。
In fact, most birds have a very poor sense of smell, so in most cases they are unable to even notice the smell of humans on baby birds.
事实上,在一些已知的案例中,母鸟有时会因为孩子被碰触而弃巢,仅仅因为它们是通过视觉而不是嗅觉发现的。
Indeed, in very few known cases, parent birds sometimes abandoned their nests from something touching their young, just because they noticed it by sight, not smell.
在自然环境中暴露于气味通常会持续更长的时间,并且所产生的适应性可能与短期嗅觉适应性在质量上有所不同。
Exposures to odors in natural environments often occur over far longer periods, and the resulting adaptations may differ qualitatively from short-term olfactory adaptation.
例如,研究表明,即使是短暂的气味刺激也会导致嗅觉上皮细胞中受体短暂的减少,这个过程被称为“受体疲劳”。
For example, studies show that even brief periods of odorant stimulation produce transient reductions in receptors in the olfactory epithelium, a process termed "receptor fatigue".
研究者们还需要判断嗅觉到底是一种还是两种感觉,一种感觉回应气味本身,另一种感觉记录空气中无味的化学成分。
Researchers have still to decide whether smell is one sense or two—one responding to odours properly and the other registering odourless chemicals in the air.
雄鹿的摩擦印记发出的嗅觉信号所传递的信息,使其与某些其他鹿类的听觉信号,比如公麋鹿的号角声,产生了相同的社会效果。
The information conveyed by the olfactory signals on a buck rub make it the social equivalent of some auditory signals in other deer species, such as trumpeting by bull elk.
嗅觉一直是我们的感官中受到了解最少的,直到最近,耶鲁大学的戈登·谢泼德领导的神经科学研究才开始揭示它是如何发挥作用的。
Smell has been the most poorly understood of our senses, and only recently has neuroscience, led by Yale University's Gordon Shepherd, begun to shed light on its workings.
这些运动员缺乏门前的嗅觉。
有些动物靠嗅觉交流。
熊猫有非常敏锐的嗅觉。
它们可以通过嗅觉来了解事物。
人们发现,即使是蚂蚁也运用嗅觉。
它们用嗅觉告诉其他蚂蚁食物在哪里。
它们用嗅觉告诉其他蚂蚁食物在哪里。
应用推荐