猎手用科学把人的身体打烂,而眼前的外科医生能用科学又把这些碎尸重组,还有什么景象能比这更古怪的呢?
Could any spectacle, for instance, be more grimly whimsical than that of gunners USING science to shatter men's bodies while, close at hand, surgeons USE it to restore them.
所以当英国几十年来最大的一次小学教育回顾又把这个国家向不重视事实教育的方向推进一步时,这尤为令人失望。
So it is a particular disappointment that the interim version of the biggest review of British primary schooling in decades nudges the country a little further down its path toward factfree education.
我们对自己的期望要比对别人的期望多得多,这常常会使自己感到不满足,因为我们忘了去庆祝每一个成功,而是又把目标定得更远一点。
We expect much more of ourselves than we do of others, and this often leads to dissatisfaction as we forget to celebrate each success and just push those goal posts out a bit further.
这姑娘又把那字条转到一个她认识的叫作马侬的女人那里,后者已受到警察的密切注意,但还未被捕。
This woman in turn transmitted the note to another woman of her acquaintance, a certain Magnon, who was strongly suspected by the police, though not yet arrested.
这一过程的本意是一箭双雕:既减少排放,又把资金与技术转移给穷国,但这从来就不太可能奏效。
Supposed to kill two birds with one stone - reduce emissions and transfer money and technology to the poor - this was, however, never likely to work.
这街垒比起第一次受攻打时更坚固了,当那五个人离开后,大伙又把它加高了一些。
The barricade was stronger than on the occasion of the first attack. Since the departure of the five, they had increased its height still further.
拾起小石去碰碰那条链子,然后不看看变化与否,又把它扔掉,这已成了习惯;就是这样,这疯子找到了又失掉了那块点金石。
It had grown into a habit, to pick up pebbles and touch the chain, and to throw them away without looking to see if a change had come; thus the madman found and lost the touchstone.
但是医疗科学者们不喜欢这手的长相,就又把它回赠给这家“粉色老狗”酒吧。
Medical science had decided they didn't like the look of it and had bequeathed it right back to the Old Pink Dog Bar.
而且我也深信:上帝既然造了两颗象我们这样和谐的心,几乎还奇迹般的把这两颗心联在一起,它不会最后又把我们分开的。
And I have also a deep conviction that heaven would not have created two hearts, harmonizing as ours do, and almost miraculously brought us together, to separate us at last.
说了这番疯疯癫癫的话之后,我又把拔起来的草丢进河水之中,仿佛我自己也想追随着青草一起跃进河中。
Having made this lunatic confession, I began to throw my torn-up grass into the river, as if I had some thoughts of following it.
在一起时,这两人一贯互相挑战,他们忠于各自的信仰。即使在他们各自的信念让他们保持距离时,相互间的尊重又把他们两人拉到了一起。
Together, the two consistently challenge one another, each steadfast in their respective beliefs. It is this mutual respect which draws them together, even as their convictions keep them apart.
这饼要装在一个筐子里,连筐子带来,又把公牛和两只公绵羊牵来。
And thou shalt put them into one basket, and bring them in the basket, with the bullock and the two RAMS.
这其中就包括了要留住卡卡,今天的《阿斯报》又把卡卡和皇家马德里联系在一起。
This includes keeping hold of Kaka, who has once again been linked with Real Madrid in Spanish newspaper 'as.
为什么荷兰队经常挑中错误的教练,又把时间白费在他们所选的教练上?这十分明显违背了取得成功的目的。
Why, when it so obviously defeats the purpose of achieving success, do the Dutch so often pick the wrong coach or spend all their time and energy complaining about the coach they do pick?
在军事上,我猜忌这艘航母能显示多大的要挟,我不想看到又把它当作个理由,来增添我们的潜艇。
Militiarily, I doubt this carrier presents much threat. I would hate to see it viewed as reason to ramp up our fleet.
在军事上,我猜忌这艘航母能显示多大的要挟,我不想看到又把它当作个理由,来增添我们的潜艇。
Militiarily, I doubt this carrier presents much threat. I would hate to see it viewed as reason to ramp up our fleet.
应用推荐