别说我活该,否则我就揍你。
别说我没警告过你,千万不要试图纠正他。
Don't try and set him straight, and don't say I didn't warn you.
别说我没提醒你我很毒舌的……
当你(要非常小心的!别说我没有提醒你啊!)
Once you have (very carefully, and without saying we didn't warn you) unchecked the processes you don't want running, click Apply and then OK.
别说我没警告你喔!
别说我说谎,人生已经如此地艰难,有些事情就不要拆穿。
Let alone I lie, life already so difficult, some matters do not see through an affair.
别说我脾气不好,在这个世界,我不保护自己,谁保护我。
Don't say I bad temper, in this world, I don't protect themselves who protect me.
别说我说谎,人生已经如此的艰难,有些事情就不要拆穿。
Don't say me to lie, life is so hard, some things just don't tear down.
是的。即使向前弯,我也是摸不到膝盖的,更别说我的脚趾了。
Neil: no. Even if I bend forwards I can hardly touch my knees, and certainly not my toes.
爱德华:这是我的医院。看在上帝的份上,别说我不能拥有单人间。
Edward: it's my hospital. For Christ sake, don't tell me I can't have my own room.
请你们别说我傲慢,但我是欧洲冠军,而且我认为本人是特别的一个。
Please don't call me arrogant, but I'm European champion and I think I'm a special one.
别说我没提醒各位,我也知道即使你双手捂住眼睛,你也不可能去按那个键的。
Here, can't say I didn't warn you now, and yes I do realize you can't push the key if your hands are on your eyes.
宝贝,别说我是黑心肝,不该舍弃你纯洁胸膛和恬静心灵的圣庵,却飞往战场与刀枪。
Tell me not, Sweet, I am unkind That from the nunnery Of thy chaste breast and quiet mind, To war and arms I fly.
面扣得好,饼块一层层甚是分明通透,别说我在路上撕著吃过瘾,舒哥还会买去爬山与山友共用呢。
Side buckle well, the cake layers block is clearly very transparent, not to mention I eat on the road tearing quickly, Shuge will buy go to the mountains and mountain climbers to share it.
当时我记得那些窗子是那样深色,以致她大概不知道我是否正在这儿, 更别说我看见了她的样子。
Then I remembered that those windows were so darkly tinted that she probably had no idea if it was even me in here, let alone that I'd caught her looking.
凯瑟琳,别认为、也别说我很不舒服;是这闷热的天气使我兴味索然;而且在你来以前我走来走去,对我来说,是走得太多了。
And Catherine, don't think, or say that I'm very unwell: it is the heavy weather and heat that make me dull; and I walked about, before you came, a great deal for me.
虽然猪好像在每一方面都比狗聪明,但是我却没看过有人抗议吃培根这件事。更别说我还从来没有被猪攻击,咬,或威胁过呢。
I don't see anyone protesting about the eating of bacon, though pigs seem to be in every way more intelligent than dogs. Besides that I've never been attacked, threatened or snapped at by a pig.
杰克装出一副追悔莫及的腔调,“FBI为这项调查耗费了大量时间,我可以理解,但我们也为此付出了一些汗水和血的代价——更别说我们还有伤亡,我得应付所有的文书工作。”
I understand that. But we put in some sweat and a little blood, too - not to mention the fact that I have to deal with all the paperwork that comes with a casualty situation.
而另一方面,我的朋友里没有人像这样用心拥有一个私人博客,更别说参加专业博客。
On the other hand, none of my friends so much as own a personal blog, much less partake in professional blogging.
我知道在高高低低的潮湿地板上行走是非常不舒服的事情,更别说是真正的水了。
I knew I'd be very uncomfortable about walking on a constantly heaving wet floor, let alone actual water.
我不会在乎虚伪的人际关系,我连和自己亲密的朋友们在一起的时间都不够用,更别说和那些泛泛的点头之交了。
Virtual relationships are not my thing, I have hardly any time for my close friends so would have even less time for a virtual group of acquaintances.
我并没有特别说明反应条件,但是如果我们在通常的化学条件下,实现这些化学反应,比如在室温和大气压下下,他们都是自发的。
And I didn't specify the conditions, but if we were to do this under ordinary chemical conditions of some, you'd say room temperature and pressure, right, they all happen spontaneously.
要驾驭它很是费力,就更别说上路之后会有更加的困难了,马路需要拓宽六倍才够这辆车转弯,我想这车只能在罗马的路上行驶吧。
It is very difficult to handle and it would be hard to ride on the roads as you need about six widths of road to turn. I think it is really built for Roman roads.
我无法想象如果我作为孩子需要一直跟那些热衷跑步的人在一块生活会怎么样,更别说还总要被父母拉着去比赛了。
RunningintheFamily – I couldn't imagine what I would have thought as a kid having to hang out with runners all the time, let alone my parents dragging me to races.
某些人总说底特律的工程师连设计一个纸巾盒的水平都没有,更别说是一款具有竞争力的现代汽车了,我要说这些人很傻很天真。
Really. Some would have you believe that Detroit is incapable of engineering a tissue box let alone a competitive modern car, but those voices are ignorant.
某些人总说底特律的工程师连设计一个纸巾盒的水平都没有,更别说是一款具有竞争力的现代汽车了,我要说这些人很傻很天真。
Really. Some would have you believe that Detroit is incapable of engineering a tissue box let alone a competitive modern car, but those voices are ignorant.
应用推荐