正在考虑将这个地区指定为保护区。
The district is under consideration for designation as a conservation area.
保护区占地面积大约1 140平方公里。
在津巴布韦和南非的自然保护区,对病弱动物每年所进行的宰杀剔除已成惯例。
In the reserves of Zimbabwe and South Africa, annual culls are already routine.
我们不会破坏城市保护区。
它不会改善澳大利亚海岸的海洋保护区。
It will not improve the marine reserves along Australia's coast.
珊瑚海保护区面积近99万平方公里,从海岸向外延伸达1100公里。
The Coral Sea reserve would cover almost 990,000 square kilometres and stretch as far as 1,100 kilometres from the coast.
带你去韦斯特菲尔德自然保护区进行短途旅行,或者在大池塘中练习跳石块。
Take you up to Westfield's natural preserve for a short hike or to practice skipping stones in the large pond.
2012年神农架自然保护区与北京签署了协议,以推广为野人猎手而设的节日。
In 2012, the Shennongjia Nature Reserve signed an agreement with Beijing to promote holidays for Yeren hunters.
我们不能决定海洋保护区的设立,但我们希望以我们的知识和经验作出积极的贡献。
We are not the ones to decide on the establishment of marine protected areas, but we hope to contribute positively with our knowledge and experience.
我们不是决定建立海洋保护区的人,但我们希望能以我们的知识和经验作出积极贡献。
We are not the ones to decide on the establishment of marine-protected areas, but we hope to contribute positively with our knowledge and experience.
我听说那里有一片片的野生兰花,在大槽天坑的东侧,有一个巨大的国家野生兰花保护区。
I was told there were patches of wild orchids and to the eastern side of Dacao Tiankeng, there was a huge national wild orchid reserve.
詹姆斯·库克大学的海洋地质学家罗宾·比曼说,该保护区确实“广泛保护了海洋中的栖息地范围”。
Robin Beaman, a marine geologist at James Cook University, says that the reserve does "broadly protect the range of habitats" in the sea.
“创建一个海洋保护区系统是CCAMLR 正在进行的科学与政策讨论的关键部分。”他补充说。
"The creation of a system of marine protected areas is a key part of ongoing scientific and policy discussions in CCAMLR," he added.
今年早些时候提议的设立在澳大利亚西南及西北沿海地区的保护区因未能给予栖息地足够的保护而受到批评。
Reserves proposed earlier this year for Australia's southwestern and northwestern coastal regions have also been criticised for failing to give habitats adequate protection.
我们为保护濒危物种而建立的任何保护区都可能变得毫无用处,因为这些生物被迫随着它们的自然栖息地迁移。
Any preserves we set up to protect endangered species may become useless as the species are forced to migrate along with their natural homes.
环境部长托尼·伯克最近公布了这一提议,该提议将是有关澳大利亚沿海地区海洋保护区的一系列提案中的最后一项。
Unveiled recently by environment minister, Tony Burke, the proposal would be the last in a series of proposed marine reserves around Australia's coast.
观鸟协会每年都去扎龙自然保护区统计鸟类数量。
The Birdwatching Society goes to Zhalong Nature Reserve to count the birds every year.
这头可爱的雌性小犀牛是该保护区今年出生的第二只黑犀牛,但要判断这些幼崽是否会成为返回野生保护区的好的候选者还为时过早。
The adorable female calf is the second black rhino born this year at the reserve, but it is too early to tell if the calves will make good candidates to be returned to protected areas of the wild.
波多黎各政府管理这个岛,并将该岛变成了一个自然保护区。
The government of Puerto Rico (波多黎各) takes care of the island and has made it a natural reserve.
负责繁育计划的林姆尼港保护区迎来了一只稀有的黑犀牛幼崽。
Port Lympne Reserve, which runs a breeding programme, has welcomed the arrival of a rare black rhino calf.
他的母亲、祖母和曾祖母都是在这个保护区出生的,现在还住在那里。
His mother, grandmother and great grandmother were all born at the reserve and still live there.
走在自然保护区中,你有机会看到大熊猫、金丝猴等珍稀动物。
Walking in the nature reserve, you have a chance to see rare animals like giant pandas, golden monkeys.
它也经过可可西里国家级自然保护区,那是很多野生动物的家园。
It also passes through the Hoh Xil National Nature Reserve, the home to many wild animals.
卧龙是一个大型自然保护区,包括几个大熊猫繁育和研究基地。
Wolong is a large nature reserve, which includes several panda bases for breeding and research.
九寨沟国家公园是一个自然保护区,位于四川省北部。
Jiuzhaigou National Park is a nature reserve in the north of Sichuan Province.
当这只小家伙在1月31日出生时,她成为了在该保护区出生的第40头黑犀牛。
When the tiny creature arrived on January 31, she became the 40th black rhino to be born at the reserve.
截至2019年底,我国有57处湿地自然保护区被列入公约重点保护湿地,其总面积达近700万公顷。
By the end of 2019, our country had 57 wetland nature reserves listed as major wetlands for protection under the convention, covering a total of nearly 7 million hectares.
多亏了东洞庭湖国家级自然保护区工作人员的关心和照顾,现在她已经是三头麋鹿的母亲了。
Now she is the mother of three milu, thanks to the workers' attention and care at the East Dongting Lake National Nature Reserve.
他们从阿根廷东北部的一个繁殖中心乘车几英里,来到一个170万英亩的自然保护区——格兰伊维拉公园。
They were driven a few miles from a breeding center in northeastern Argentina to a 1.7-million-acre nature reserve called Gran Ibera Park.
2009年,帕劳还建立了世界上第一个鲨鱼保护区。
Palau also established the world's first shark sanctuary in 2009.
应用推荐