他仿佛知道——他快饿死了,而临死前还有无穷无尽的书要读。
If the truth were known, he was halfstarved, and there was still no end of books he ought to read before he died.
他吻她的时候,她的眼睛茫然地望着路上最远处的树木,仿佛不知道他吻了她。
Her eyes vaguely rested upon the remotest trees in the lane while the kiss was given, as though she were nearly unconscious of what he did.
之后,他在那棵大树和那堆石头之间的地上踏了一阵,仿佛要知道那地方新近是否有人来动过土。
Then he trod about for awhile on the ground comprised in the space between the tree and the heap of stones, like a person who is trying to assure himself that the soil has not recently been disturbed.
一个明智的人知道这个世间只不过是一个幻影,他的一切行为表现不会仿佛世间是真实的,因此他能解脱诸苦。
A wise man, recognizing that the world is but an illusion, does not act as if it were real, and is free from suffering.
说唱明星艾米纳姆在最近公开的一次采访中说,他的名气让他觉得自己仿佛置身于牢笼之中,他永远无从知道一个对他有兴趣的女人是看中了他的人还是他获得的成功。
Rap star Eminem said in an interview released recently that fame makes him feel like he is living in a cage and that he never knows whether a woman is interested in him or in his success.
自始至终,他对面用餐的女士都显得淡定自如,仿佛不知道一块用餐的同伴消失了。
Still, the woman dining across from him appeared calm and unruffled, apparently unaware that her dining companion had disappeared.
他古怪地问了这么一个问题——也许,他仿佛碰见了一个和气的鬼魂,很想知道为什么它在那儿。
He asked it quizzically-as if, perhaps, he had encountered a gentle ghost, and wondered why it was there.
这时候,他等待他们的恭维,同时知道这恭维不会满足自己,仿佛鸦片瘾发的时候只找到一包香烟的心理。
Yet he was waiting for their praise, despite the knowledge that he wouldn't be satisfied with it; it was like finding a pack of cigarettes when one craves opium.
他接受了这样的局面,仿佛他就是当事人之一似的,而且在同样的情况下也会如此,他已经知道这样做的确切价值。
He accepted the situation as though he had been a party to it, and under the same circumstances would do it again, the more readily for knowing the exact values.
“每次他看见美,仿佛他刚看过她的第一次,”安德森说道,“他想知道她的计划,她的脸明亮日子。”
"Every time he sees Mae, it's as if he's just seen her for the first time," Anderson says, "he wants to know her plan for the day, and her face brightens up."
我不知道是不是因为孤单,我开始习惯他陪着我的每一分钟,时光仿佛回到了从前,两个人在一起的幸福。我想我是快乐的。
Later on he dated me, played with me, inquired nothing to do with our own past and just enjoyed the temporary happiness, as if we were two old friends.
他仿佛已经知道底蕴,有时他还遮遮掩掩地说。
无眼之人站直高大的身子,用双手摸索Arren的方向,愤怒和仇恨翻腾在脸上,仿佛他这才知道了谁是真正的敌人。
The blind man stood up very tall, groping out with his long arms at Arren, his face writhing with rage and hatred: as if he had just now perceived who his true enemy and rival was.
他们为挑选马匹已花费了一段时间,这项提议令她十分满意,梅瞥了母亲一眼,仿佛在说:“您瞧,他跟大家一样,知道该怎样安排时间。”
They had been looking for this horsefor some time, and the suggestion was so acceptablethat May glanced at her mother as if to say: "You seehe knows how to plan out his time as well as any ofus."
他们为挑选马匹已花费了一段时间,这项提议令她十分满意,梅瞥了母亲一眼,仿佛在说:“您瞧,他跟大家一样,知道该怎样安排时间。”
They had been looking for this horsefor some time, and the suggestion was so acceptablethat May glanced at her mother as if to say: "You seehe knows how to plan out his time as well as any ofus."
应用推荐