然而,那些死去的人没有听见,只是沉默不语,任凭他们的破衣烂衫继续燃烧。
The dead men, however, did not hear, but were quite silent, and let their rags go on burning.
让我吃惊的是他就坐在那儿默默地任凭他们评论。
I was surprised that he just sat there and swallowed all their remarks.
以法莲亲近偶像,任凭他吧。
她那主妇的声名任凭所有的人践踏在脚下。
我便任凭他们心里刚硬,随自己的计谋而行。
So I gave them up unto their own hearts' lust: and they walked in their own counsels.
你为何拆毁这树的篱笆,任凭一切过路的人摘取。
Why have you broken down its walls so that all who pass by pick its grapes?
我瞧不起那个矮胖小子,他蜷起身子,任凭我们揍他。
I despised the dumpy kid for curling up and letting us beat on him.
就如同有些事情,任凭我如何解释,你恐怕也不会懂。
Or, as we are fond of saying. If I had to explain it to you, you probably wouldn't understand.
我厌弃性命,不愿永活。你任凭我吧,因我的日子都是虚空。
I loathe it; I would not live alway: let me alone; for my days are vanity.
任凭义人击打我,这算为仁慈。任凭他责备我,这算为头上的膏油。
Let a righteous man strike me-it is a kindness; let him rebuke me-it is oil on my head.
像他们一样,他表现出辛辣的幽默感“任凭死人埋葬他们的死人、你跟从我吧。”
Like them, he made ample use of a biting sense of humor (" Let the dead bury their dead ").
画家不会随机抓个颜色就画,为什么摄影师就得在颜色方面任凭摆布呢?
Painters don't choose random colors for their paintings. Why should photographers allow outside forces to dictate color choices?
我不会任凭这些公司成为国家永久的负担,靠纳税人的源源不断提供血汗钱而生存。
I refused to let these companies become permanent wards of the state, kept afloat on an endless supply of taxpayer money.
任凭她在办公室多么果断干练,作为一名母亲, 她就得经常左思右想。
However decisive she may be at the office, she will second-guess herself constantly as a mother.
至于马吕斯,他任凭别人替他包伤,护理,心里牢牢地只有一个念头:珂赛特。
As for Marius, as he allowed them to dress his wounds and care for him, he had but one fixed idea: Cosette.
其他仙灵扎堆而坐,互相围拢着来抵御寒冷,任凭雪花落在身上,傻气而坚忍地待在露天。
The other faeries sat together in bunches, huddled against the cold, and let the snow coat them, mad and exposed stoics.
当我任凭思绪游走,不刻意为脑海里的想法编译解释的时候,我就能看见事物原本的模样。
When I just let my thoughts go and am not trying to make a story or talk about things in my mind, I'm able to see things as they are.
任凭万国聚集,任凭众民会合,其中谁能将此声明,并将先前的事说给我们听呢。
Let all the nations be gathered together, and let the people be assembled: who among them can declare this, and shew us former things?
任凭向我要多重的聘金和礼物,我必照你们所说的给你们。只要把女子给我为妻。
Ask me never so much dowry and gift, and I will give according as ye shall say unto me: but give me the damsel to wife.
所以那位邻居就任凭它们跑来跑去,而那些鸡喜欢吃园里种的花草谷物,所以就常常过去光顾。
And so he just let his chickens run all over. And the chickens loved the flowers and the corn and all the things that the neighbor planted. And so they would visit his garden often.
看你视觉看到的。任凭视觉去看。去关注因受日常的忧虑和幻觉蒙蔽而看不到的东西。
What you can see. Allow yourself to notice things you might otherwise miss when your mind is so distracted with worries and fantasies.
美国人会不再搬到易燃地区,还是他们会倾向任凭自然山火燃烧下去,实在难以预料。
It remains to be seen if Americans will voluntarily stop moving into fire-prone areas, or if they will take to the idea of letting natural fires burn unchecked.
我们一生中有许许多多机会,但是有时侯,由于我们任凭日常困难把自己压垮而失去它们。
We have so many opportunities in this life, but sometimes we miss them because we allow ourselves to become weighed down by our daily struggles.
我们一生中有许许多多机会,但是有时侯,由于我们任凭日常困难把自己压垮而失去它们。
We have so many opportunities in this life, but sometimes we miss them because we allow ourselves to become weighed down by our daily struggles.
应用推荐