• 后来亚伯兰渐渐迁往

    And Abram journeyed, going on still toward the south.

    youdao

  • 伯兰时候年七十五

    Abram was seventy-five years old when he set out from Haran.

    youdao

  • 纳曷尔伯兰放羊

    Nahor, you shall be punished by tending to the sheep for Abram and Haran.

    youdao

  • 伯兰迦南已住的事。

    When this happened Abram had been in Canaan for ten years.

    youdao

  • 亚伯兰同行的罗得牛群羊群棚。

    Now Lot, who was moving about with Abram, also had flocks and herds and tents.

    youdao

  • 亚伯耶和华,耶和华以此算

    And he believed Jehovah and he accounted it to him as righteousness.

    youdao

  • 亚伯兰同意的话

    Abram agreed to what Sarai said.

    youdao

  • 夏甲亚伯以实玛利的时候亚伯兰八十六

    And Abram was fourscore and six years old, when Hagar bare Ishmael to Abram.

    youdao

  • 时候,年七十五

    So Abram departed, as the LORD had spoken unto him; and Lot went with him: and Abram was seventy and five years old when he departed out of Haran.

    youdao

  • 上帝亚伯兰立约:“你们所有男子,都割礼。”

    God establishes his covenant with Abram: "This is my covenant.".. every man child among you shall be circumcised.

    youdao

  • 伯兰:“耶和华啊,怎能知道必得这地为业呢?”

    But Abram said, "o Sovereign Lord, how can I know that I will gain possession of it?"

    youdao

  • 所多玛,你人口财物你自己吧。

    And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.

    youdao

  • 伯兰所多玛已经天地耶和华起誓。

    And Abram said to the king of Sodom, I have lift up mine hand unto the LORD, the most high God, the possessor of heaven and earth.

    youdao

  • 伯兰带着妻子罗得一切所有的,都埃及

    And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south.

    youdao

  • 伯兰带着妻子一切所有的,都埃及

    So Abram went up from Egypt to the Negev, with his wife and everything he had, and Lot went with him.

    youdao

  • 祝福:“天地主、至上帝赐福亚伯兰!”

    And he blessed Abram, saying, "blessed be Abram by God Most High, Creator of heaven and earth."

    youdao

  • 伯兰所多玛说:“已经天地上帝耶和华起誓。”

    But Abram said to the king of Sodom, "I have raised my hand to the Lord, God Most High, Creator of heaven and earth, and have taken an oath."

    youdao

  • 以后耶和华说:“亚伯兰不要惧怕!”

    After this, the word of the Lord came to Abram in a vision: "Do not be afraid, Abram."

    youdao

  • 伯兰侄儿罗得罗得的财物掳掠去了。当时罗得住在所多

    They also carried off Abram's nephew Lot and his possessions, since he was living in Sodom.

    youdao

  • 亚伯兰迦南地得住在平原城邑,渐渐挪移棚,直到所多

    Abram lived in the land of Canaan, while Lot lived among the cities of the plain and pitched his tents near Sodom.

    youdao

  • 亚伯兰迦南地得住在平原城邑,渐渐挪移棚,直到所多

    Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched his tent toward Sodom.

    youdao

  • 他拉带着亚伯兰、撒莱罗德离开珥,沿肥沃幼发拉底河南前进。

    Haran Terah, Lot, Abram, and Sarai left Urand following the fertile crescent of the Euphrates River, headed toward the land of Canaan.

    youdao

  • 伯兰年九十九的时候,耶和华显现,对他:“全能上帝。”

    When Abram was ninety-nine years old, the Lord appeared to him and said, "I am God Almight; walk before me and be blameless."

    youdao

  • 耶和华伯兰说:“要离开本地、本族、指示的地去。”

    The Lord had said to Abram, "Leave your country, your people and your father's household and go to the land I will show you."

    youdao

  • 凡是你东西就是线,一根鞋带免得,我使亚伯兰富足

    That I will not take from a thread even to a shoelatchet, and that I will not take any thing that is thine, lest thou shouldest say, I have made Abram rich

    youdao

  • 伯兰搬了棚,来到希幔利橡树那里居住,在那里耶和华座坛

    So Abram moved his tents and went to live near the great trees of Mamre at Hebron, where he built an altar to the Lord.

    youdao

  • 伯兰搬了棚,来到橡树那里居住那里为耶和华筑了座坛

    Then Abram removed his tent, and came and dwelt in the plain of Mamre, which is in Hebron, and built there an altar unto the LORD.

    youdao

  • 妻子儿女,……撒莱亚伯兰说:“耶和华使不能生育。”

    Now Sarai, Abram's wife, had borne him no children... So she said to Abram, 'The LORD has kept me from having children.

    youdao

  • 那日耶和华亚伯兰立约你的后裔,埃及直到大河之地。

    In the same day the LORD made a covenant with Abram, saying, unto thy seed have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates.

    youdao

  • 那日耶和华亚伯兰立约你的后裔,埃及直到大河之地。

    In the same day the LORD made a covenant with Abram, saying, unto thy seed have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定