球员爬到树上打下一杆,他把树枝压弯了。
The player climbs the tree to play his next stroke. The branch bends under his weight.
一名球员的球停在了矮树丛下,无法打下一杆。
A players ball lies under a bush and it is clearly unreasonable for the player to play a stroke at it.
一名球员被要求或自己选择从他前一杆打球的地方打下一杆。
A player is required or elects to play his next stroke at a spot from which his previous stroke was played.
规则2 - 4规定,被承认的那一杆应该是“下一杆”,不能预先就承认。
Under Rule 2-4, the only stroke which may be conceded is the "next stroke" and it cannot be conceded in advance.
比赛者再次捡起球,把它放到重新抛球时球首先击打到地面的地方,并打了下一杆。
The competitor again lifted the ball, placed it where it first struck the ground when re-dropped and played his next stroke.
在对手球员已经承认他的下一杆之后,这名球员的球落入球洞的行为并不是实质性的。
It is immaterial that the players ball fell into the hole after the opponent had conceded the players next stroke.
下一杆的打球顺序通过两个球之间的相关位置来决定,但是在补球之前还是补球之后呢?
Is the order of play for the next shot determined by the relative positions of the balls before relief is taken, or after?
在多数极端的例子中,如royal Dornoch的6号洞,球手必须考虑怎么在下一杆接近果岭,不然球就会通过同样的坡度回到自己的脚下。
In the most extreme examples, such as the 6th hole at Royal Dornoch, the player must then somehow get the next shot sturdily onto the green, or the ball will return to his feet via the same slope.
转向下一个顾客,看见一杆枪从他的外套伸出来,我非常恐惧。
Turning to my next customer, I was terrified to see a gun stuck out of his coat.
转向下一个顾客,看见一杆枪从他的外套伸出来,我非常恐惧。
Turning to my next customer, I was terrified to see a gun stuck out of his coat.
应用推荐