While we waited the taxi's meter kept ticking away.
我们等候时,出租汽车的计程器一直在滴答滴答地走着。
Which we waited the taxi 's meter kept ticking away.
我们等候时,计程车里的计程表一直在滴答地响着。
Maybe he's also concerned about the lack of a playmaker and father time ticking away at him;
也许他是很在意球队缺乏组织进攻的人,时间老人也让他觉得力不从心了。
You tune in next week for the resolution because the mystery is ticking away in the back of your mind.
你一定会收看下周的节目,因为这个谜团已经深埋你心中。
We can practically feel it ticking away, marching on in the same direction with horrifying regularity.
我们可以实际地感到时间的流逝。 时间严格的按照它既定的规律运行,即持续性与不可逆性。
Remember time is ticking away so be fast, be smart and use your dexterity to complete all 8 levels in time.
需要用最聪明的方法和技巧及时完成8个水平关。
With the horror of a westerner used to ambulance sirens, I counted the seconds ticking away while nothing was done.
作为一个西方人,我一听到救护车的汽笛声就会恐惧,我听着秒针滴滴答答的走过,但是情形却没有一丝进展。
One of the strange things about being on assignment for a defined time is the constant sense of a clock ticking away in the background.
被有限期派驻海外工作后,人们常常会产生一种奇怪的感觉,总觉得有个倒计时钟在那里嘀嗒作响。
Having a visible reminder of the minutes ticking away might spur you into speeding up your morning routine, rather than letting the time creep up on you.
有个可见的,不断流逝的时间提醒器会刺激自己加快完成早晨琐碎事务的速度,而不是让时间慢慢浪费掉。
First girl ticking away tears, then began to cry, the more the more ferocious cry, then later burst into tears, the tears just pouring down from the clouds in the same brawl.
小姑娘先是滴答滴答掉眼泪,接著开始哭,越哭越凶猛,再后来就放声大哭,眼泪就像从乌云里哗哗倾泻下来相同。
When Schrodinger and Heisenberg formulated quantum mechanics in the 1920s, they ignored Einstein's work and treated time in Newton's spirit, as an absolute that is ticking away in the background.
当薛定谔和海森堡在二十世纪二十年代将量子力学公式化,他们无视了爱因斯坦的工作,用牛顿的思想对待时间,即时间是在不知不觉中恒定流逝的。
But once I'd composed myself I flirted with him a bit and got away with a ticking-off.
我一镇静下来就开始和他调情,他没有办法,责备了我几句就让我走了。
The clock is ticking: The International Energy Agency, based in Paris, warned that possibility of holding global warming to 2 degrees Celsius—or 3.6 degrees Fahrenheit—was rapidly slipping away.
时间有限:设在巴黎的国际能源组织警告说:控制全球变暖2摄氏度或3.6华氏度的最佳机会可能错过。
The clock is ticking: The International Energy Agency, based in Paris, warned that possibility of holding global warming to 2 degrees Celsius—or 3.6 degrees Fahrenheit—was rapidly slipping away.
时间有限:设在巴黎的国际能源组织警告说:控制全球变暖2摄氏度或3.6华氏度的最佳机会可能错过。
应用推荐