Europe remained a scene of travel chaos, with deserted airports and grounded planes; stranded travelers stormed ports and bus and train stations.
欧洲目前仍然是交通混乱的局面。由于飞机停飞,机场关闭,滞留的旅客们纷纷涌入港口,汽车站和火车站。
Stories of stranded travelers immediately made the front pages, and the scientific community struggled to say exactly how long the event might last.
有关旅客滞留的报道立刻登上了报纸头版,学界也开始争论这一事件究竟会持续多久。
When Lasker met the cancer researcher Sidney Farber, in Washington in the late nineteen-forties, it was, Mukherjee writes, “like the meeting of two stranded travelers, each carrying one-half of a map.
当拉斯科十九世纪四十年代在华盛顿遇到癌症研究人员西德尼·法伯,慕克吉写到:那就像是“两位各持有一半地图的迷路人的相遇。”
A Moscow company is now marketing "Sleepboxes"—freestanding, mobile boxes with beds inside—for travelers stranded overnight, or those in need of a quick snooze.
莫斯科的一家公司正在推销一种“睡眠箱”,即独立的、移动的里面带床的盒子,专门为夜间滞留的旅行者或那些需要小睡的人设计。
Untold Numbers of travelers were stranded amid thousands of canceled flights.
这场飓风迫使数以千计的班机都被取消,无数的旅客陷入困境。
Thousands of travelers left stranded by a late winter storm are hoping Sunday will be the day they'll finally get to where they're going.
数千名因一场晚来的暴风雪而被陷入两难境地的游客希望最晚星期天可以到达他们想要去的地方。
Thousands of travelers were stranded on trains in storm.
成千上万名旅客在暴雨中滞留火车内。
An East Coast blizzard stranded many air, rail and road travelers on Monday, shutting down major airports and rail lines for a second day.
星期一东海岸的暴雪使航空,铁路和公路运输遇到很大困难,主要机场和铁路线路被迫已被迫关闭第二天。
Blinding snow in Ireland stranded some 40,000 travelers at the main Dublin airport, and similar conditions in Germany shut down its Dusseldorf airport.
在爱尔兰,弥漫的大雪导致4万乘客滞留在都柏林机场。同样的天气状况也导致德国杜塞尔多夫机场关闭。
Blinding snow in Ireland stranded some 40,000 travelers at the main Dublin airport, and similar conditions in Germany shut down its Dusseldorf airport.
在爱尔兰,弥漫的大雪导致4万乘客滞留在都柏林机常同样的天气状况也导致德国杜塞尔多夫机场关闭。
Blinding snow in Ireland stranded some 40,000 travelers at the main Dublin airport, and similar conditions in Germany shut down its Dusseldorf airport.
在爱尔兰,弥漫的大雪导致4万乘客滞留在都柏林机常同样的天气状况也导致德国杜塞尔多夫机场关闭。
应用推荐