That allowed the polio virus to strengthen and spread.
这些都是小儿麻痹症的病毒不断加强和传播。
In 2002, researchers in New York created a synthetic polio virus.
2002年,纽约的研究人员人工合成出脊髓灰质炎病毒。
We have already eradicated one of the three strains of wild polio virus.
我们已经根除了三种野生脊灰病毒菌株之一。
Researchers are using the polio virus to fight cancer cells in the brain.
研究人员正在利用脊髓灰质炎病毒来对抗大脑中的癌细胞。
Every year, hundreds of thousands of cases due to wild polio virus are prevented.
每年,由野生脊灰病毒引起的数十万病例得到预防。
The polio virus persists in the throat for about 1 week, and in the feces for 3 to 6 weeks or longer.
脊髓灰质炎的病毒可在喉部存活约1周,在排泄物中存活3至6周或更长。
A team at the State University of New York, in Stony Brook, had made a copy of the polio virus the previous year.
前一年,纽约州立大学石溪分校的一个小组复制了脊髓灰质炎病毒。
Sudan had been polio-free since two thousand five. The new case of wild polio virus was confirmed last month in South Darfur.
因为新的脊髓灰质炎病例上个月在SouthDarfur被证实,而苏丹自2005年就没发现过此类病例。
It was not the first artificial virus; a team at the State University of New York, in Stony Brook, had made a copy of the polio virus the previous year.
这却并非第一个人工病毒;前一年,纽约州立大学石溪分校的一个小组复制了脊髓灰质炎病毒。
Another piece of experiment report also points out, will be 1 million polio virus into the toilet inside, splashed seat ring virus unexpectedly is 3000.
另一份实验报告也指出,将1亿个脊髓灰质炎病毒投入马桶内,溅到座圈上的病毒竟有3000个。
This was not the first synthetic virus — a polio virus had been made a year before — but it was only one ten-thousandth as active and it took three years to do.
这并不是第一个合成的病毒——某种脊髓灰质炎病毒已在一年前制造出来——却是唯一一个具有百分之一活性的病毒,花了三年时间才合成成功。
A team at Duke University is using a polio virus to infect tumor cells. It sets off an immune response that lasts for several months. The tumor goes away permanently.
杜克大学的一个研究小组正在使用脊髓灰质炎病毒感染肿瘤细胞,这会激起了一种持续数月的免疫反应,肿瘤永久地消失了。
In 2002 it took five years to develop the genomic sequence of a polio virus. Three years later it took a week for a team the same size to do the same on a virus of similar length.
2002年人们完成了五年前开始的脊髓灰质炎病毒的基因组全序列的测定,三年后同样规模的一个团队只花了一周的时间做了一个相似长度的基因组测序。
In 1960 some polio vaccine was contaminated with the virus.
1960年,一些脊髓灰质炎疫苗被病毒污染。
A healthy person is given a tiny taste of a virus flu or polio, say that's too weak to cause illness but just enough to introduce the body to the pathogen.
给健康人一小点病毒,比如流感病毒或者脊髓灰质炎病毒,这些病毒非常脆弱,不至于引发疾病,但对让人体认识到某种病原体却恰好足够了。
The solution is the same for all polio outbreaks: immunize every child several times with the oral vaccine to stop polio transmission, regardless of the origin of the virus.
同样的解决办法可用来应对所有脊髓灰质炎暴发:给每个儿童采用多次口服疫苗方式进行免疫,以阻止脊髓灰质炎的传播,而无须考虑传染源如何。
Real-time scientific procedures were developed to rapidly identify polio cases and genetically track each virus.
开发出了实时的科学操作程序,以快速确认脊灰病例,并从遗传方面来追踪每一个病毒。
The majority of cases in 2010 were in countries that had been polio-free until the virus travelled back across borders and caused outbreaks in areas where people had gotten lax about vaccination.
2010年的大多数病例都是出现在一些无小儿麻痹症的国家,这些国家由于对于疫苗注射麻痹结果导致病毒从边境传入。
Laboratory stocks must be contained and safe management of the wild virus in inactivated polio vaccine (IPV) manufacturing sites must be assured before the world can be certified polio-free.
在认证全球无脊髓灰质炎之前,必须控制实验室库存,并确保妥善管理灭活脊灰病毒疫苗(IPV)生产地点的野生病毒。
Many other countries, where polio is under control, have switched to an inactivated form of the virus, delivered as an injection rather than orally.
而其他许多国家中的脊髓灰质炎业已得到控制,而且已由口服转变为注射的方式接种灭活病毒。
Many other countries, where polio is under control, have switched to an inactivated form of the virus, delivered as an injection rather than orally.
而其他许多国家中的脊髓灰质炎业已得到控制,而且已由口服转变为注射的方式接种灭活病毒。
应用推荐