This is done by the following steps: 1). semi-automatically constructing a parallel corpora;
主要思路为:(1)半自动构造了一个中英平行双语语料库;
Corpora applicable to translation research includes mainly parallel corpora and comparable corpora.
适用于翻译研究的语料库主要是平行语料库和可比语料库。
The research on the bilingual dictionary extraction based on parallel corpora is an important direction.
基于平行语料抽取双语词典是一个很重要的研究方向。
This paper introduces a new approach to extract collocation from Chinese-English parallel corpora using hybrid strategy.
介绍了使用混合策略从汉英双语语料库中抽取搭配的方法。
As important elementary resources, bilingual parallel corpora play a crucial role in research of artificial intelligence.
作为一项重要的基础资源,双语平行语料库在人工智能领域的研究起着举足轻重的作用。
An algorithm for the automatic extraction of a bilingual term lexicon from English Chinese parallel corpora is proposed in this paper.
本文提出了一种从英汉平行语料库中自动抽取术语词典的算法。
Parallel corpora are firstly aligned by improved statistical method, which is based on character length, and tagged with their part of speech categories respectively.
首先采用基于字符长度的改进的统计方法对平行语料进行句子级的对齐,并对英文语料和中文语料分别进行词性标注和切分与词性标注。
However, access to a large-scale bilingual parallel corpus is not easy, the existing parallel corpora can not meet the actual needs in terms of the scale, timeliness and balance of the fields.
但是大规模双语平行语料库的获取并不容易,现有的平行语料库在规模、时效性和领域的平衡性等方面还不能满足处理真实文本的实际需要。
Aiming at bilingual corpora is critical resources for developing statistical machine translation system, this paper presents a method which automatically mines bilingual parallel Web page form Web.
针对双语语料是开发统计机器翻译系统的重要资源,提出一种从网络中自动挖掘双语平行网页的方法。
Aiming at bilingual corpora is critical resources for developing statistical machine translation system, this paper presents a method which automatically mines bilingual parallel Web page form Web.
针对双语语料是开发统计机器翻译系统的重要资源,提出一种从网络中自动挖掘双语平行网页的方法。
应用推荐