Pandu watched him go, thinking that he ought to say something to him.
潘杜眼睁睁地看着他离去,心想自己应该说些什么。
Pandu watched him go, thinking that he ought to say something to him.
潘杜眼睁睁地看著他离去,心想自己应该说些什么。
At nightfall, when they reached Varanasi, he went to the inn where rich men stayed and asked to see Pandu.
当车子抵达波罗奈,已是傍晚时分,他便到那家有钱人住的旅店,要求见潘杜。
There had been a thunderstorm to cool the afternoon, and Pandu was congratulating himself on the excellent weather and on the money he would make the next day from dealing in jewels.
这一天午后,刚下了一阵雷雨,天气变得很凉爽,潘杜不禁暗自庆幸遇著了宜人的天气,并盘算著明天在波罗奈市场的珠宝交易中,可以赚到的财富。
Pandu bowed again, this time deeply and reverently. "Now I am truly indebted to you," he said.
潘杜又再次鞠个躬,这回他可是真的弯下腰来了。
When Pandu saw the farmer standing there and holding out his purse to him, he was struck speechless with amazement, shame, and relief.
当潘杜看见那个农夫站在那里,要把钱袋送还给他时,虽然觉得松了一口气,却也惊讶、羞愧地说不出话来。
He made his generous payment to the farmer in gold, saying to Pandu, as he counted the COINS into Devala's hands, "a man never knows where help will come from when he needs it."
他慷慨地以金子来付帐,他一面数钱给狄发拉,一面对潘杜说:“人在需要帮助时,往往料想不到助力会从哪里来。”
He made his generous payment to the farmer in gold, saying to Pandu, as he counted the COINS into Devala's hands, "a man never knows where help will come from when he needs it."
他慷慨地以金子来付帐,他一面数钱给狄发拉,一面对潘杜说:“人在需要帮助时,往往料想不到助力会从哪里来。”
应用推荐