As my colleague Vann Newkirk reported, Puerto Rico is still confronting economic and structural destruction and resource scarcity from 2017 s Hurricane Maria.
据我的同事范恩·纽柯克报道,波多黎各仍然面临着2017年飓风玛丽亚带来的经济和结构破坏以及资源短缺等问题。
As my colleague Vann Newkirk reported, Puerto Rico is still confronting economic and structural destruction and resource scarcity from 2017's Hurricane Maria.
据我的同事范恩·纽柯克报道,波多黎各仍然面临着2017年的飓风玛丽亚带来的经济结构性破坏以及资源短缺等问题。
Did I leave a sense of completion for my reader (s) at the end of the paper?
在我论文的最后,我能不能让我的读者有一种圆满完成了的感觉呢?
These days I spend a lot of time in front of my closet. It\\\'s not that I\\\'m particularly choosy about what to wear.
这些天我每天都在壁橱前面花大量时间,这并不是说我特别挑剔穿什么衣服,而主要是因为我记不得为什么打开衣柜了。
Then there`s my crowning glory, inelegantly referred to in the trade as "the plug, " the part man uses to erase the errors he makes with me.
接着便是我无上的光荣了,一支铅笔若是没有“塞子”将会在交易终被认为是不优美的,部分人喜欢用橡皮擦去他用我写下的错误。
In retrospect, I wouldn't change my ninth grade experience, because I learned many of life 's important lessons from my friends and the ignorance of teachers and administrators.
回首过去,我是无论如何都不想改变九年级的经历的,因为那时我从朋友以及老师和领导的偏见中学会了人生许多大道理。
You married that unkind and unkingly uncle of mine so soon after my father 's death.
你在我父亲去世后这么快就嫁给我那个心怀不仁、不配当国王的叔叔。
I survived in the \ \ \ "triangle of life \ \ \" that existed next to my brother \ \ \ 's motorcycle.
我依靠我哥哥的摩托车所形成的‘生命三角’而幸存。
The guests watched and winced in absolute silence. So forceful was my grandmother s personality that no one dared stand up for me.
客人们都在静静地看着,我的祖母实在太霸道了,根本没有人敢为我说话。
In my late teens and early 20’s, I thought I knew love, but was far from it.
在我将近20岁到20岁出头的时候,我以为了解爱情,但大错特错了。
I also tell my defenders that they should curse the s*** out of me when I'm not doing my defensive work.
我也告诉我的后卫们,如果我没有做好我的防守工作,他们可以劈头盖脸的骂我。当拉菲尼亚生气的喷我时,我一点都不介意。
There are no grounds for making my client`s decision the object of such a question.
没有理由让我的当事人决定这类问题。
Over 5, 000 hours of work went into this software, and today it "s my privilege to bring it to you."
这种软件的研制超过5000工作小时,今天我很荣辛地向你们展示它。
'It \' s my birthday, \ 'he finally realises. \' I \ 'm seventy-six today.
“我的生日,”他终于回过神来,“今天我76岁了。”
Six Senses' mantra is "intelligent luxury", exemplified here by the clever use of wood, stone bamboo and the exemplary rendering my "four-S" requirement of a resort: Sea, Sand, Setting and Service.
SixSenses企业集团的宣传口号是“聪明的奢华”,树木、石头竹子的巧妙运用就是例子。其次,他们还出色地提供了我对度假胜地的“4s”要求:大海,沙滩,日落和服务。
My father stood up and so did I. “No, you don`t have to go, it`s just that my back hurts.”
不,你不必离开,只是我的后背有些疼。
And, apparently, sometime during my mid-20's, I also began to acquire goals as if they were collectibles.
而且,在我二十来岁的时候我就开始收集目标了,就好像它们是一件件收藏品。
I had used Apple products in the 80's and 90's (my primary computer in my Uni years in the early 90's was a Macintosh).
80年代和90年代我也曾用过Apple的产品(90年代我上大学的时候,第一台电脑就是Macintosh)。
I am about to lie down when I notice there is a small pouch, exactly like Master s, that hangs from my belt.
我正要躺下去的时候,发现有一个小钱包,跟师父的完全是一模一样,就挂在我的皮带上。
If it doesn't matter what the fitness games say about my body because they're full of s***, then I don't worry about my body so much when I play them.
健身游戏对我体型的评价无关紧要,因为他们满嘴胡言,当我玩这个游戏的时候,他们根本不是那么关心我的身体。
For instance, by the time I was in my mid 20's I worked at a number of "real jobs," had a BA and two masters degrees. But I didn't feel a sense of accomplishment or that my work rocked.
举例来说,在我20多岁时,我从事的是所谓的“真正的工作”,我有一个学士学位和两个硕士学位,但我并没有感觉到工作的成就感或忘我的工作状态。
DANNY MCNEIL: I always talk to my suppliers myself — it 's the best way of working.
丹尼·麦克内尔:我一直跟我的供应商讲——这是最佳的工作方式。
It was one of those insanely hot and muggy July days, and my friend s and I were walking on St. Mark's Street, sweaty even in tank tops and skirts.
那是六月里极度闷热的一天,我和我的朋友S走在圣马克大街上。即使穿着背心和裙子,我们也热得汗流浃背。
My father 's crocuses bloomed each spring for the next four or five seasons, bringing that same assurance every time they arrived: Hard times almost over.
以后的四五年中,父亲种的番红花年年在竞相吐艳,每逢花开都给我带来同样的信心:艰难时刻就要结束。
Maybe he did try to think about my mother`s questin, but once his mind started going he could only think about work.
或许他的确努力在想母亲的问题,但他的脑筋一转动起来,他就会想到他的工作上去。
"I'm so tired of getting in trouble," she says. "I'm so tired of dealing with the B."S. all my life — being locked up, seeing my homies die, going to funerals.
“我烦透了这些惹是生非的事了,”她说道,“我烦透了一辈子都在和这种鬼事情打交道—蹲监狱、看着自己的家人死去、参加葬礼。”
Season \ 's greetings to my dearest parents!
祝我最亲爱的父母节日愉快!
Season \ 's greetings to my dearest parents!
祝我最亲爱的父母节日愉快!
应用推荐