Earlier this year the McKinsey Global Institute, a think-tank, studied Sweden's Labour market.
今年早些时候,智库麦肯锡全球研究所调查了瑞典的劳动力市场。
"A lot of companies are actually hiring," says James Manyika, the director of the McKinsey Global Institute.
麦肯锡全球研究所所长詹姆士。曼伊卡说,“很多公司实际上在雇人”。
A new report by the McKinsey Global Institute, a research arm of the consulting firm, tries to offer an answer.
麦肯锡咨询公司的研究机构——麦肯锡全球研究所最新发布的报告尝试着回答这个问题。
The interactive graphic above shows the overall debt levels for a wide range of countries, based on data supplied by the McKinsey Global Institute.
在以上的交互图中,麦肯锡公司提供的数据反应出在世界大范围内各个国家的总体债务水平。
A new study from the McKinsey Global Institute says that about 45% of the jobs people do now could be automated with technology that already exists.
麦肯锡全球研究所一项新研究指出,如今有45%的工作都可以通过现有的技术实现自动化。
A recent report from the McKinsey Global Institute says that by 2018 the U.S. could face a shortage of up to 190, 000 workers with analytical skills.
最近麦肯锡全球研究所(McKinsey Global Institute)发布报告称,到2018年,美国市场对拥有数据分析技能人才的需求缺口将达19万人。
That is the conclusion of a report published on July 24th by the McKinsey Global Institute (MGI), a think-tank run by the eponymous consulting firm.
这一结论出自7月24日麦肯锡全球研究所(MGI)公布的一份研究报告,此研究所是同名咨询公司下属的智库。
Picking champions in clean technology is a mistake just as it was in older industries, says James Manyika, a director of the McKinsey Global Institute.
麦肯锡全球研究院的一位主管James Manykka认为,在清洁能源科技中选择竞争者来扶持是一个错误恰恰在于清洁能源科技是存在于旧的产业之中的。
In rich countries the Internet has generated as much as 10% of GDP growth over the past 15 years, according to the McKinsey Global Institute, a think-tank.
根据智囊团-麦肯锡全球研究院的调查,在富裕国家中,互联网已经在过去的15年中创造出高达10%的GDP增长。
About half of the work carried out by people has the potential to be automated by 2055 with adaptions to technology, a McKinsey Global Institute report predicted.
麦肯锡全球研究院近日发布的一份报告预测,到2055年,约半数人工工作可能通过采用技术而实现自动化。
About half of the work carried out by people has the potential to be automated 2 by 2055 with adaptions to technology, a McKinsey Global Institute report predicted.
麦肯锡全球研究院近日发布的一份报告预测,到2055年,约半数人工工作可能通过采用技术而实现自动化。
According to a study by the McKinsey Global Institute, when the parents' generation reached the age of 45 their saving rates rose sharply, to about 30% of disposable income.
据麦肯锡全球机构的研究表明,当父辈到了45岁时,他们的储蓄率就会骤升至可支配收入的30%。
In a study early last year, the McKinsey Global Institute, the consultancy's research arm, noted that combined public and private debt burdens had reached historic highs in many rich countries.
麦肯锡的一个咨询研究部门在去年发布的一个报告指出在富有国家公私债务负担交织在一起致使债务总量达到了历史新高。
A survey last year by the McKinsey Global Institute backed up what many economists have long argued: that the lack of a social safety net is one of the main reasons that Chinese households save.
去年麦肯锡全球研究所(McKinsey Global Institute)所作的一项调查,印证了许多经济学家长期以来抱持的观点:社会保障网络的不足,是中国家庭储蓄的主要原因之一。
In Britain household debt rose from 105% of disposable income in 2000 to 160% in 2008, according to the McKinsey Global Institute, and in Spain the ratio rose from 69% to 130% over the same period.
根据麦肯锡全球研究所的报告,在英国,2000年,家庭债务就已经升到税后所得的105%,到2008年达到160%。西班牙,在同样的时间段,这个比例从69%升至130%。
If other crises of the past half-century are any guide, America's consumers will spend the next six or seven years reducing their debt to more manageable levels, reckons the McKinsey Global Institute.
麦肯锡全球研究所指出,如果前半个世纪的几次经济危机有什么借鉴作用的话,那就是美国消费者将会用接下来的六到七年努力将他们的负债减少到可控制的范围内。
Spots for year-long stays at the consultancies' in-house think-tanks such as the McKinsey Global Institute, BCG's Strategy Institute and the IBM Institute for Business Value are fought over fiercely.
那些常年在咨询公司理做调查工作的智囊团,像波士顿咨询集团策略研究所,商业价值研究院,都在激烈的竞争着。
Spots for year-long stays at the consultancies' in-house think-tanks such as the McKinsey Global Institute, BCG's Strategy Institute and the IBM Institute for Business Value are fought over fiercely.
那些常年在咨询公司理做调查工作的智囊团,像波士顿咨询集团策略研究所,商业价值研究院,都在激烈的竞争着。
应用推荐