George Lucas's Star Wars films use many elements of a western, and indeed, Lucas has said he intended for Star Wars to revitalise cinematic mythology, a part the western once held.
乔治·卢卡斯的《星球大战》使用了许多西部元素,而卢卡斯也确实说过,他想用《星球大战》复活西部片曾经创造的电影神话。
Led by a producer, George Lucas, enlightened talents have encouraged fans to play with characters and even provided bandwidth for their home-made films.
在乔治·卢卡斯导演的带领下,一些开明之人已经开始鼓励影迷同片中角色互动,甚至为他们的自制电影提供最大带宽。
"I was 12 years old when I first saw Star Wars" he recalls. "I hope my piece expresses my affection for the films and lets the viewer feel as if George Lucas is' serving up 'his vision to us."
当我十二岁时第一次看到星球大战“他回忆道,”我希望我的画表达我对电影的喜爱以及让观者感到好像乔治·卢卡斯(George Lucas)正在给我们上一道视觉盛宴。
"I was 12 years old when I first saw Star Wars," he recalls. "I hope my piece expresses my affection for the films and lets the viewer feel as if George Lucas is' serving up 'his vision to us."
当我十二岁时第一次看到星球大战“他回忆道,”我希望我的画表达我对电影的喜爱以及让观者感到好像乔治·卢卡斯(George Lucas)正在给我们上一道视觉盛宴。
But all Mr Lucas really wanted was for the little company to make whizzy special effects for Lucasfilm's movies, not expensive computer-animated films of its own.
然而卢卡斯对这家小公司的期待只是为卢卡斯影业的电影中增添些眼花缭乱的特效,而不是自出机杼且价格不菲的电脑动画。
Pixar soon drew the attention of George Lucas, director of the "Star Wars" films, and its future seemed assured.
不久,皮克斯引起了《星球大战》系列电影的导演乔治·卢卡斯的注意,前途也逐渐变得光明起来。
Pixar soon drew the attention of George Lucas, director of the "Star Wars" films, and its future seemed assured.
不久,皮克斯引起了《星球大战》系列电影的导演乔治·卢卡斯的注意,前途也逐渐变得光明起来。
应用推荐