Human landscapes of lawns, fields, or flowerbeds provide settings with bare soil and a lack of competitors that are perfect habitats for colonization by opportunists.
人工草坪、田野或花圃等人文景观提供了裸露的土壤和缺乏竞争者的环境,是“机会主义者”的完美殖民地。
Remote habitats such as rainforests are clearly involved, but the lack of instruments in these places means the details are hazy.
遥远的生物栖息地,例如热带雨林,明显和上面的问题很有关联,但是在这些地区,精密测量仪器的缺乏意味着所有的细节都变得扑朔迷离。
Wild plants and habitats are disappearing due to urbanization, tourism activities, overgrazing, expansion of agricultural land, and lack of attention to natural heritage and ecosystem services.
城市化、旅游活动、过度放牧、农业用地的扩张以及缺乏对自然遗产和生态系统服务的意识都是导致野生植物与栖息地的消失的重要原因。
Oppositely, in habitats lack of sufficient nutrition, the survival rate and space-occupying ability of seedlings were low, and grown-up plantlets would preempt in number and space occupation.
水肥资源贫乏、光照较强的条件下,两类苗存活率和占据空间能力均较低,实生苗在数量和占据空间能力上占优势。
Oppositely, in habitats lack of sufficient nutrition, the survival rate and space-occupying ability of seedlings were low, and grown-up plantlets would preempt in number and space occupation.
水肥资源贫乏、光照较强的条件下,两类苗存活率和占据空间能力均较低,实生苗在数量和占据空间能力上占优势。
应用推荐