The bartender shook my bottle of ale in front of me like a Swiss bell-ringer so it foamed inside the green glass.
酒保在我面前摇着麦芽酒,就像是一名瑞士乐手在摇动手铃,绿色的酒瓶里晃出了许多泡沫。
When I shook his hand and moved in for the kiss, he put his left hand on my right arm where it was bent at the elbow, and squeezed; it stopped me cold.
当我握住他的手并向前倾身想要亲吻时,他把左手放在我右肘臂弯处,捏了捏,这样我就无法再向前移动了。
I promised. He promised. We shook hands on it. He got himself killed, not me. Not me. That's right, Shandy, isn't it?
我答应他了,他也答应我了,我们甚至握手了,是他自己杀死自己,不是我,不是我,对吧,姗蒂,不是吗?
Then he forgot about it and shook hands with me.
后来他忘了这回事,直接和我握了手。
By the time it had run a few days, workers were good-naturedly barking Woof, woof! at me when I shook hands at plant gates during shift changes.
这个广告播放了几天之后,我在换班时间到工厂门口和工人们打招呼握手的时候,工人们已经开玩笑地对着我“汪汪”地叫了起来。
The others shook their head and teased me about it, but I didn't take their worries seriously.
别人为此摇晃着头,取笑我,但我没有把他们的担忧当回事。
We shook on tomorrow not today so it's fair. Comeon, Robert, help me get it back in the water.
我们说好了明天再说,有啥不公平啊!好啦,罗伯特,帮我把它弄回去吧。
I walked into the room to a slight, grey-haired woman in glasses, shook her hand, listened as she told me it was a pleasure to see me.
走进房间,我看到了一位瘦小,带着眼镜的灰发女士。
An interviewee took his bubble gum out of his mouth and held it in his hand. Then he forgot about it and shook hands with me.
一个应试者把泡泡糖从嘴里拿出来攥在手里。后来他忘了这回事,直接和我握了手。
And it really inspired me because it really shook the world of architecture; it shook the world of urban design.
它的确给了我启发,因为它真真切切地撼动了建筑界,撼动了城市设计。
She shook her head. 'I don't think so, Ch … Father. It was watching me. '
她摇摇头,“我不恁地认为,蔡……父亲。它在看着我。”
" Sonia asked me. I shook my head. "If you sit in the front, it means you and I are friends;
索妮娅问我,我摇摇头,“你坐前面,表明咱俩是朋友;
Gallas said: "Even if it seems surreal, the business of the shirt shook me."
加拉斯说:“虽然这看上去显得很离奇,但这件事情震惊了我。”
Robert Falcon worked in the parking garage at the towers: "When the blast shook it went dark and we all went down, and I had a flashlight and everyone was screaming at me."
罗伯特·福尔肯在世贸中心的地下车库工作。他回忆道“爆炸过后一片漆黑,人们都趴下了。”
Robert Falcon worked in the parking garage at the towers: "When the blast shook it went dark and we all went down, and I had a flashlight and everyone was screaming at me."
罗伯特·福尔肯在世贸中心的地下车库工作。他回忆道“爆炸过后一片漆黑,人们都趴下了。”
应用推荐