Such practices often flout the law: whilst the legal age of marriage in India is 18 around half of the Indian women surveyed were already married by that age.
这种做法经常是置法律于不顾:尽管印度的法定结婚年龄是18岁,但是一半左右被调查的印度妇女在这个年龄之前已经结婚。
Having taken the vow, everyone wants a long, loving and happy marriage, yet half of all marriages are destined to fail.
发过了结婚誓言,每个人都想拥有一个幸福长久的婚姻,然而却有一半左右的婚姻以失败而终结。
Experts report that in the United States, the marriage failure rate increases with the number of tries: Half of first marriages fail.
专家们指出,在美国,婚姻失败率随结婚次数增长。第一次婚姻会有一半失败。
Under current divorce law, husbands and wives each get half of the marital assets unless one is proven to have acted in a way that violated the marriage.
现行的离婚法规定,夫妻双方对婚后财产各拥有一半份额,除非有证据证明一方有背叛婚姻的行为。
Cheryl Cole split from her cheating husband Ashley yesterday after a tumultuous three-and-a-half-year marriage - and now faces a ?22million divorce battle.
谢丽尔·科尔昨日正式和丈夫阿什利分手,结束了三年半的婚姻生活,接下来面对的是高达2200万英镑的财产分割战。
"Madonna and Guy Ritchie have agreed to divorce after seven and a half years of marriage, their representatives confirmed today," a spokeswoman said in a statement.
该发言人在声明中称:“双方代表今日证实,麦当娜与盖•里奇已达成离婚协议,结束七年半的婚姻。”
Former star of TV sitcom "Friends," Anniston, 38, and Pitt got divorced in 2005 after four-and-a-half years of marriage.
38岁的安妮斯顿凭借情景喜剧《老友记》走红。 2005年,她与皮特结束了维持四年半的婚姻。
But while 72 percent of respondents said they were not afraid of marriage, about half of them said the situation that scared them most was marrying the wrong person.
尽管72%的受访者称自己不惧怕婚姻,但其中一半的人称他们最害怕娶错人。
Shortly before the suit was announced, a poll of telecoms experts by Stifel Nicolaus, a research firm, found that less than half expected the marriage to be approved.
在宣布诉讼的不久前,由电信专家StifelNicolaus(一家研究公司)进行的民意测验显示,少于一半的人希望联姻。
More than half of British respondents usually tell pollsters they favour gay marriage.
民意调查显示,英国超过一半的受访者都支持同性婚姻合法化。
A drop in the marriage rate has resulted in a doubling of single-parent households over the past three and a half decades.
过去35年来,结婚率的下降使单亲家庭的数量增长了一倍。
With the average courtship before a marriage lasting about two and a half years dating is an increasingly expensive venture.
结婚前不断的讨好奉承要持续两年半,约会成了花费不断增长的冒险。
Marriage is like on the "couple" of life, form oneself and the other half of the carrier, sailing in the ocean in our lives.
结婚就像是登上人生的“夫妻号”,组建自己和另一半的航母,航行在人生海洋中。
Traditio onal marriage proposals could soon be consigned to the history books – with almost half of them now happening at home in front of the TV.
传统的求婚方式可能很快就只在历史书里出现了,现在几乎有一半的求婚是在家里看电视的时候完成的。 。
Nearly half of all first births in the US now take place outside marriage, according to a new study.
根据一项新的研究称,美国将近一半的第一胎发生于婚外情。
I've been in a mixed marriage for a decade and a half now and gotten used to the stares and nudges.
至今,自己已有了一段长达十五年的异国婚姻。
In most of Asia, marriage is widespread and illegitimacy almost unknown. In contrast, half of marriages in some Western countries end in divorce, and half of all children are born outside wedlock.
亚洲的大部分地区婚姻非常普遍并可以很好的维系下去,与此相反,西方的婚姻有一半以离婚收场,而大半的儿童是私生子女。
Traditional marriage proposals could soon be consigned to the history books - with almost half of them now happening at home in front of the TV.
传统的求婚方式可能很快就只在历史书里出现了,现在几乎有一半的求婚是在家里看电视的时候完成的。
The marriage bump is strongest among families where the parents didn't go to college (the left half of the graph above).
父母没念过大学的家庭婚姻是最坎坷的。
Let's 1 say you have what you believe to be a healthy marriage. You're still friends and lovers after spending more than half of your lives together.
假设你拥有你认为是健康的婚姻:在共度了半生之后,你们仍然是朋友及爱人。
The study confirmed that marriage is good for men's health - compared with unmarried men, husbands were nearly half as likely to die during the follow-up period.
研究确实了婚姻对男性的健康有好处----在研究跟踪期间,丈夫们的死亡率是未婚男性的几乎是一半。
His health was bad and his wife spent the last half of their fifty-year marriage threatening divorce in an effort to stop him smoking.
他的身体不好,而他的妻子将其50年婚姻的后半段全都用于以离婚相威胁来使其戒烟。
The idea is to cut the divorce rate by creating renewable marriage contracts so lovers can try living with their other half before making a lifetime commitment.
这是通过签订一种新的婚礼协议,使恋人们先试着生活在一起,再决定是否做出终身承诺,从而降低离婚率。
The idea is to cut the divorce rate by creating renewable marriage contracts so lovers can try living with their other half before making a lifetime commitment.
这是通过签订一种新的婚礼协议,使恋人们先试着生活在一起,再决定是否做出终身承诺,从而降低离婚率。
应用推荐