Increases in energy prices sharply accelerated during the past year, as the price of oil more than doubled, and gasoline prices in United States rose by 25 percent.
在过去几年,能源价格加速上涨,石油价格翻了一倍多,美国境内的汽油价格上涨了25%。
Crude oil and copper prices also rose as investors bet the stronger Chinese currency would boost imports of some commodities.
原油和铜的价格也上涨,投资者认为人民币升值将会提高部分商品的进口。
Stocks tumbled on Wednesday as Fitch Ratings said further contagion from Europe's debt crisis will pose a risk to American Banks and concerns rose that higher oil prices would hamper economic growth.
惠誉评级公司称,欧洲债务危机的进一步蔓延将对美国银行造成风险,同时高油价将阻碍经济增长的担心也开始抬头,这一切导致周三股票暴跌。
Oil prices, which rose steadily as growth picked up in the fourth quarter, went back above $100 a barrel when unrest in Libya cast uncertainty over already tight global supplies.
第一季度油价持续增长,回归到平均100美元一桶。利比亚局势也造成了全球油价不稳定已经供油紧张。
Oil prices, which rose steadily as growth picked up in the fourth quarter, went back above $100 a barrel when unrest in Libya cast uncertainty over already tight global supplies.
第一季度油价持续增长,回归到平均100美元一桶。利比亚局势也造成了全球油价不稳定已经供油紧张。
应用推荐