Two months ago, on a wooded path in upstate New York, a psychologist named Chris Chabris strapped a video camera to a 20-year-old man and told him to chase after a jogger making his way down the path.
二个月前,在纽约北部的林间小路上,一位名叫克里斯·沙布里(ChrisChabris)的心理学家把摄像机绑在一个20岁的年轻人身上,让他跟在一个沿着林间小路慢跑的人身后。
Benefits of bilingualism can begin in utero, Janet Werker, a psychologist at the University of British Columbia, Canada, told the news briefing.
加拿大不列颠哥伦比亚大学的心理学家珍妮特·沃克在新闻发布会上说,出生前就可以受益于双语。
Then I got a call from Ullman's great-grandson, Richard Ullman Rosenfield, a psychologist. He told me that he had been intrigued with the "spiritual journey" of the essay, especially in Japan.
可不久就接到他的曾孙理查德·厄尔曼·罗森菲尔德——一位心理学家的电话,说他对该文能在各地尤其是日本广为传诵极感兴趣。
But it is not uncommon; a friend who works as a psychologist has told me many survivors of childhood abuse blamed themselves.
但是这并非那么不寻常。我的一个心理学家朋友告诉我,很多在童年受过心理创伤的人会陷入自我批评中。
"We have found gene signals associated with cognitive abilities," researcher Ian Deary, a psychologist at the University of Edinburgh in Scotland, told LiveScience.
“我们发现了与认知能力相关的基因的存在,”苏格兰爱丁堡大学心理学家兼本实验研究人员爱·戴芮在接受采访时称。
"This is a time for women," Michelle Pearson, a clinical psychologist in Winnipeg, told me. "[They] are becoming very successful in all areas of their lives."
这是个属于女人的时代,“MichellePearson,一位心理医生说道,”她们在各个领域都取得了空前的成功。
The psychologist wanted my parents to get me a tutor to help me catch up in reading and told me that I had to talk to my teachers and tell them to repeat something if I didn't catch it.
那位心理学家让我父母为我请个辅导老师,帮我补上阅读课,并告诉我要同老师交谈,如果没跟上他们所讲的东西,要求他们重复一遍。
"Music shortens the recovery period since it has a calming effect …It gives them energy and even alleviates the physical pain, " psychologist Marzieh Alaleh told Reuters.
心理学家马尔基·艾勒里告诉记者:“音乐有一种使人平静的功效,因此它可以缩短人们的治愈期限……音乐使人们精力充沛,甚至还能缓解病痛。”
I have a friend who's a social psychologist who told me a story once that really made me very nervous, although she's fine.
我有一个社会心理学家朋友,她曾经给我说过一个故事,让我很紧张,虽然她现在一切都好。
Nottingham Trent University psychologist Dr Andrew Dunn told the Daily Mail: "The effect was most notable for normal men with a waist as wide as their shoulders."
诺丁汉特伦特大学心理学博士安德鲁-邓恩告诉《每日邮报》:“这种效果对那些腰和肩膀一样宽的正常人来说最明显。”
His mother, Shatha Atiya, a psychologist, said she was "shocked and terrified. "She had told him she would take him to Iraq, but only after the country stabilizes.
当心理医生的妈妈沙达·阿缇亚说她当时“惊呆和吓傻了”。她曾跟哈桑说过,将来有一天会带他去伊拉克,但要等到伊拉克局势稳定以后。
His mother, Shatha Atiya, a psychologist, said she was "shocked and terrified. "She had told him she would take him to Iraq, but only after the country stabilizes.
当心理医生的妈妈沙达·阿缇亚说她当时“惊呆和吓傻了”。她曾跟哈桑说过,将来有一天会带他去伊拉克,但要等到伊拉克局势稳定以后。
应用推荐